重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

冗談で、「私は、△△の運び屋です。」といいたいのですが、conveyor,carrier,transporterのどれが適当でしょうか。また、ブラックな言い方は、他に存在しますでしょうか。どなたか教えてください。

A 回答 (4件)

普通に「私は、△△の運び屋です。

」を訳すと、
「I'm the carrier of △△. 」ですね。
また、ブラックな言い方をしたいなら、スラングの本を買ってみてもいと思いますよ。(スラングはご存知ですか?)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早急なご回答、ありがとうございました。
スラングは、さけたいので、carrierでまいりたいと思います。

お礼日時:2004/08/29 15:57

Glenn FREY の名曲に "Smuggler's Blues"があります。

これも運び屋です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
参考になりました。

お礼日時:2004/08/30 04:09

普通に使える単語としてはCOURIER(クーリエ)ですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早急なご回答ありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2004/08/29 15:55

courier いうのもあります。

これは普通に使えます。
mule というのもありますが、こちらは「麻薬などの運び屋」というスラングなので使わない方がいいでしょう。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早急なご回答ありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2004/08/29 16:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!