英語に翻訳お願いします
「昨日オーダーNO.123の商品が届きました。
注文した商品4点のうち2点が不良品だったので報告します。
①商品名A
・ジッパー(ファスナー)の横に黒い汚れがついていて取れません。首元なので目立ちます。
・袖に緑色の汚れがついてます。白い服なので目立ちます。
②商品名B
・袖の部分とフリルの部分に黒い汚れがあり取れません
・青い糸が一緒に縫い込まれています。
裏側ならまだ我慢できたけど全て表側なので気になります。
不良箇所の写真を送るので確認お願いします。
交換が無理なら返品および返金お願いします。」
翻訳して頂きたい文は以上です。
どなたかお知恵をお貸しください。宜しくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Dear manager,
Re : Order No. 123
I received four items on March 3rd. Unfortunately two of them are defective items as follows.
① A
(1) Black stain is attached next to the zipper and it can not be removed.
AS it is on the collar, it stands out very much.
(2) Green dirt on the sleeve.
It is conspicuous because it is white clothes.
② B
(1) There is black dirt on the part of the sleeve and the part of the frill, and can not be taken out.
(2) Blue thread is sewn together.
If it is on the back side I still could stand it but I am anxious because it's all on the front side.
I will attach the pictures of the defective parts, please confirm them.
I want you to exchange them to new ones but if exchange is impossible, could you please refund?
Thank you in advance.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Amazon アマゾン 7 2022/06/11 11:03
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 中国サイトで4点購入しました12月31日発送してから1点欠品したことが発覚して返金してくくれました昨 2 2023/01/11 17:34
- Amazon AmazonでSSDを返品しました。返品しても購入履歴のところは返品完了にならないのですか?? 3 2023/01/05 17:38
- Google 翻訳 英文を日本語 翻訳 2 2023/06/07 18:32
- その他(パソコン・スマホ・電化製品) 本日、サウンドハウスで注文して届いた商品を返品したいです。 ダンボールは開封してしまいましたが、商品 2 2023/02/01 19:08
- ラクマ(楽天オークション) ラクマで購入したリュックが偽造品でした(長文です) 6 2022/08/26 14:13
- 楽天市場 ネット通販。店舗都合でのキャンセルについて。 3 2023/01/22 14:12
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) ネットショップ 不備 2 2023/07/11 03:33
- Excel(エクセル) エクセルの条件付き書式 個人シートを参照して集計シートに色付けしたい 1 2023/06/22 00:39
- Amazon amazonの返品について 3 2022/04/01 08:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
見積りと注文を同時にする場合
-
海外通販をしようとしています...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
【英語を日本語にしてほしいで...
-
英文メールのご教示お願いします。
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
海外の通販で
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
海外通販サイトで買い物をした...
-
英語翻訳できる方、どうかよろ...
-
英文制作をお願いいたします!
-
翻訳業者に翻訳を依頼しました...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
空港からの送迎に関する英文メ...
-
どなたか英文にして下さい!
-
検査項目の英語
-
英文メールの得意な方に日本語→...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
ライスの量を半分に…を英語で何...
-
翻訳お願いします。
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
英文の翻訳について
-
毎度お世話になります。
-
海外通販での住所の記載のお願...
-
「メールアドレスを変えました...
-
英文和訳お願いいたします;;
-
通販wishで洋服を購入したので...
-
英語に翻訳お願いします。 先日...
-
日本語に翻訳出来る方お願いし...
-
こんにちは、お世話になります。
-
海外通販のVATについて翻訳お願...
おすすめ情報