電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんばんは。よろしくお願いします。

ドラマで食事中に「That tastes good!」
又、別のドラマでも、目の前の敵に「Take that!」とと言いながら物を投げ付けるのを見ました。

私としては、今まさに食べている食事なんだから「This tastes good!」
また、自分が持っている物を投げるんだから「Take this!」が自然だと思うんですが・・。

THATを使うのには どういった意味合いがあるのでしょうか?どうかアドバイスをお願いします。

A 回答 (1件)

こんにちは。



とても興味深い内容ですよね。ですが、that, this には微妙な違いがあります。ちょっとご説明させていただきたいと思います。

今回提示されている文の場合は全て、「時間や場所との距離」が関係してきます。過去の事はすべて"that" や "those" になるのはご存知かと思います。例えば

「That smells nice - is it for lunch?」
(良いにおいだね、昼食の?)

とあった場合、今まさに良いにおいがしているのだから、"this" でもいいような気がします。でももし、料理をしているキッチンがある場所と、自分自身がいる場所との距離が離れていれば、"that" になります。ただし、キッチンへ行って、お鍋の近くで「いいにおいだね」と言えば、"this" でも大丈夫なのです。

ですから今回の

「That tastes good!」
の場合は、恐らく手の中にその料理がないことになります。ちょっとでも離れた場所にその料理があるか、もしくは、もう飲み込んでしまった後(過去として)に言っているはずです。口の中にその食べ物が入っている、もしくは手に持っている自分のフォークなどに、その食べ物がささっているような状態であれば、"this" でも大丈夫です。

「Take that!」に関しても同じです。「これでもくらえ!」と言いいながら手から既に離れているわけですから、もう手元にはない常態になります。恐らく敵はすぐ隣や膝の上にはいないはずです。もう既にその行動を起こしてしまった後、もしくは極端に言えば1m離れれば、"that" になるわけです。「これでもくらえ!」と殴りかかっていれば(その動作を起こしている)、たとえ自分の腕を使っていたとしても、すでに過去のような扱いで "that" になってしまいます。

"this" が使えるのは、本当に至近距離で手の届くところにあるもの、身体に密着しているようなものだけです。CD屋さんで手にとって、「I like this music」というのは何ら問題はありません。

参考になりましたでしょうか?質問があればおっしゃってくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。悩んでいたのがスッキリしました。*^^*
アドバイスいただいたとおり、食事は喉を通った後、そして、攻撃の為の物も投げられた後だったような気がします。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2004/10/11 21:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!