ハリーポッターと賢者の石を英語で読んでいます。
分からない場所がありました。
ハリーがダーズリー家に引き取られてから10年、いじめっこののダドリーやいじわるなダーズリー家に酷い仕打ちを受けながら大きくなったハリーについての説明文です。
Dudley's gang had been chasing him as usual when, as much to Harry's surprise as someone else's, there he was sitting on the chimney.
疑問点は2つです。
・as much ~asの訳は松岡佑子さんの訳は「誰よりもハリーが驚いた」ですが、これはどのように解釈するのか。
・there he was ~の文のthereは何を意味しているのか。
教えて頂きたいです。
No.1
- 回答日時:
as much ~asの訳は松岡佑子さんの訳は「誰よりもハリーが驚いた」ですが、これはどのように解釈するのか。
→ これは松岡佑子さんのセンスで翻訳した「意訳」です。 as much A as B の本来の意味は「AはBと同程度に」であって「AはBよりも多く」とはどんな辞書にも書いてないと断言できます。 文学作品などではいわゆる文字通り「直訳」する必要はなく翻訳者のセンスに基づいた翻訳(意訳)です。・there he was ~の文のthereは何を意味しているのか。
→ この there は場所を示す「そこに」ではなく、驚き、同情などの感情を表す時に発するいわゆる「間投詞」です。ただOMG, WTF のように強く感情を表すものではないので、ここでは松岡佑子さんの翻訳がどうなっているのか知りませんが、『ダッドリーの仲間がいつものようにハリーを追いかけ回している時、「さあ」ハリーは煙突の上に腰掛けていた』 ぐらいに感じれとれたらいいと思います。 M-W dictionary の there の説明5番目です。
https://www.merriam-webster.com/dictionary/there
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
原書は確認していませんが,as much to A's surprise as anyone else's・・・となっている資料もあります.
as A as any B なら,「どんなBにも劣らずA」と読み取れます.「誰よりもハリーが驚いた」に近いですね.
there...の文は視点(関心)が向いた順に記した言い方になっています.
there he was「何と,そこにはハリーがいた」sitting on the chimney.「煙突の上に座っていた」
下の投稿では,ハリーが自分で気付かぬうちに魔法を使っている場面として紹介しています.大きな驚きのせいで,気付かぬまま,魔法を使って煙突の上に瞬間移動したのでしょうか?ドラゴンボールの孫悟飯が恐怖や怒りから自分ではコントロールできないパワーを発揮する場面を思い出します.この表現には,そんな効果があります.
https://scifi.stackexchange.com/questions/156004 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示分の"with"の使い方等について 1 2022/08/23 10:40
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文法でこのasの意味 6 2022/10/22 00:20
- 英語 和訳の確認お願いします。 5 2023/04/05 22:33
- 英語 There were as many people as I had expected. 比較の文っ 1 2022/05/30 06:13
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 提示文の構造について 3 2022/03/23 00:18
- 英語 As shown in Fig. 3 and Fig. 5, PRF group showed mo 5 2022/03/23 06:35
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英訳の質問です
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
Are You Gonna Go My Way って...
-
オースティンパワーズというコ...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
You must excuse me today
-
一行だけ訳せません。
-
サイモンとガーファンクルの"th...
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
英語お願いします
-
「トキメキ」を英語でなんと言...
-
one day is as good as the nex...
-
I'll get you とは
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
英訳のお願いです。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報