アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Shall I make dinner for you?
の答え方はYes, let’s.である。と参考書に書いてありました。

これは本当ですか?

質問者からの補足コメント

  • 英語の参考書です
    Shall I の項目に書いてありました。やはり間違いですよね?

      補足日時:2019/06/10 22:32

A 回答 (5件)

Shall I make dinner for you?



Sure! ヤッタァ!
Yes, please! お願いします!
Sounds good! いいね!
No kidding! うっそー! 
What are you going to cook? 何作るの?
Yummy! う〜ん、美味しそう!
You are the best! あなたって最高!

いろいろ答えられますが、Yes, let's はおかしいですね。
一緒に作ろうと提案するのなら、

Yes, but how about cooking together? ええ、でも一緒に作らない?
    • good
    • 0

文例を探す場合は、英語圏のものを探しましょう。


日本語圏の資料は、利用方法などを含め、あやしげなものが多いかと思います。

----
日本語に書き直してみると

ごはん作ってあげようか?
おねがい

って感じなら…
でも、Shall I なら、参考書などで文法を考慮する場合は、主語が違うので let’s (let us) は第一候補にはならないと思います。(Yes, please. などが、先に来るかと思います)

うん、期待してる 的なノリでなら (違和感はありますが) ぎりぎり、ありかも??
それでも後ろに please を付けたくなるかな…

逆に (表現が不自然なのはおいておいて…)
Shall we make dinner (together)?
なら、
let’s で受けるのは可能かと思います。

この場合は、日本語で書くと
一緒にごはん作ろうか?
一緒に作ろう
かな…

とは言っても、今はどちらも、あまり使わないような気もしますが。
参考:
ネイティブは「shall」を使わないの?
http://amiranet.jp/esl/shall-is-dead-or-surviving/

その他資料:
“Should I” vs. “Shall I” vs. “Do I” in AE
https://english.stackexchange.com/questions/1556 …
> "Shall I?" is an offer.
("Shall I?" は提案です)

Usage of “shall we?”
https://english.stackexchange.com/questions/3610 …
> If someone says "shall we?", the usual response in my area of New England is actually "we shall" or just "let's".
("shall we?" は、うちの地方 (New England) だと "we shall" か、ただ "let's" で受けてるね)
※この質問で出ている "shall we?" は、「どうします?」(お昼一緒に行きます? など) という感じで使うもの。この場合は "shall we" 単独で使います。
    • good
    • 0

Shall we の間違いでないか確認してください。

    • good
    • 0

会話なら、答えはそれ一つじゃないですよ。

いろんな答え方がありますしね。
    • good
    • 0

それは、男女交際の参考書でしょうか?


それとも英語の参考書でしょうか?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!