こんばんは、
以下の文章を訳していただけないでしょうか。

Well not too much going on here (other than hot) the temperature is around 95 degrees:(

よろしくお願い致します。

A 回答 (4件)

こんにちは。


訳じゃないですけど、
華氏95度というのは、摂氏35度に相当します。
英語ではよく出てきませんか?

以下のページに摂氏と華氏の対応表があります。

参考URL:http://unit100.tripod.co.jp/temp.html
    • good
    • 0

ちなみに、




℃  degree(s) C  centigrade/センチグレード   摂氏(Celsius)

°F  degree(s) F  Fahrenheit/ファーレンハイト  華氏(Fahrenheit)
    • good
    • 0

「そうだな、大したことは起きてない、暑いことだけだ。

気温は35度くらい」

95 degreesは華氏で、32を引いて5/9をかけると日本で使っている摂氏です。アメリカなどでは普通に使っている温度の単位です。
    • good
    • 0

95度というのは、摂氏じゃなくて華氏です。


摂氏と華氏の対応は良く知りません。
ごめんなさい。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qthan any other か than any others か?

問題集の中に、
I like this song better than any others.
This book was more useful than any other.
という2つの文がのっていました。どっちが正しいのでしょうか?
I like this song better than any other song.
ならわかるのですが。

Aベストアンサー

回答者No.1です.お礼を拝見しました.

はい,両方とも使われる…ということですから,両方とも正しいと言ってよいでしょう.

Qtoo muchはイヤという意味がありますか? 英文で私がリンゴの画像を送り too much ph

too muchはイヤという意味がありますか?
英文で私がリンゴの画像を送り
too much photo of appleと送られてきた場合これはリンゴの画像が多すぎるという意味でしょうか?
それとtoo muchにはネガティブな意味があると知りました、、、
これはリンゴの画像多過ぎ、やめて
の様です意味がありますか?
もしそうなら謝りたいです、そうなのでしょうか??

Aベストアンサー

ちょーっと多すぎた?みたいな感じかな。
英語は奥が深いですからね。頑張って下さい。

Qmuch tooとtoo muchの違い?

much tooもtoo muchもあまりに~とか~過ぎるの様な意味ですよね?
文の並び替えとかでわからなくなってしまいそうなんですが、使い分け見たいのはあるんでしょうか?

Aベストアンサー

too much は
drink much「たくさん飲む」の「たくさん」を強調して,
drink too much「飲み過ぎる」
much money「たくさんのお金」の「たくさんの」を強調して,
too much money「多すぎるお金」となります。

much too は
run fast を too で強調して
run too fast「速く走り過ぎる」の too をさらに強調するのが
much や far, a lot で,
run much too fast「ひどく速く走り過ぎる」となります。

すなわち,too much では何か much で「多い,たくさん」とあり,
それを too で「過ぎる」となります。

much too は,too 形容詞・副詞で「~すぎる」とあって,
その「すぎる」程度を強めるのが much です。

したがって,理屈としては
drink much too much もありで,
使わないこともないでしょう。

QYou haven't been doing much around here recently.の訳

上司があなたの仕事ぶりに対して注意をするという場面があるとします。

あなたの状況を説明している文があります。

You haven't been doing much around here recently.

という簡単な英語なのですが、なぜか意味が体にすっと入ってきません。

「このごろあなたはこのあたりであまりよくやっていない」
というのはおかしな訳(意訳ではないという意味)だとはわかります。
たぶん「最近なんかかんばしくないね(働きが)」というような意味かなぁと思いますが、
ずばりどんな風に訳せばよいかアドバイスお願いします。

簡単な質問で申し訳ありません。

Aベストアンサー

こんにちは。

直訳ではないのですが、

「ここのところ、あまり仕事に身が入ってないんじゃないか?」

くらいかなぁと思いますが、いかがでしょうか?

Qvery muchとmuch tooの違いについて

四択問題
You shouldn't have bothered ; you're ( ) to me.
ア. very much kind イ. very too kind
ウ. much too kind エ. too much kind
でウが答えになります。なぜでしょうか。
エ.はtoo muchの後に名詞しか入らないからダメなのでしょうか。
イ.はveryとtooは相反する意味なのでダメなのでしょうか。
ア.は辞書で調べるとvery muchの後ろに形容詞が入るのは問題ありませんがなぜだめなのでしょうか。解説お願いします。

Aベストアンサー

No.6です。お返事を有難うございます。週末は不在でしたのでメールを見れず、お返事が遅れて失礼しました。補足質問にお答えします。

ご質問1:
<イは単にveryがtooを取れないと覚えるしかないのでしょうか。>

そうですね。

1.Veryはそれ自体程度を強調する副詞ですが、他の程度を表す副詞を修飾することはありません。
例:
very so(X)
very too(X)
very enough(X)

2.理屈で考えるようり、Very+tooはありえない、と便宜的に覚えるのも近道です。


ご質問2:
<エはtooがmuchを強調する働きはないのでしょうか。>

1.叙述用法ではあります。
例:
He eats too much.「あまりに沢山食べ過ぎる」
He played too much.「あまりに沢山遊びすぎた」
これらのmuchは「たくさん」という副詞として、それぞれの自動詞にかかっており、tooは副詞muchの程度を強調する副詞として使われています。

2.ご質問文のように名詞にかかる限定用法ではtooがmuchにかかることはありません。
例:
He eats too much bread.(X)
「あまりにも沢山のパンを食べる」

以上ご参考までに。

No.6です。お返事を有難うございます。週末は不在でしたのでメールを見れず、お返事が遅れて失礼しました。補足質問にお答えします。

ご質問1:
<イは単にveryがtooを取れないと覚えるしかないのでしょうか。>

そうですね。

1.Veryはそれ自体程度を強調する副詞ですが、他の程度を表す副詞を修飾することはありません。
例:
very so(X)
very too(X)
very enough(X)

2.理屈で考えるようり、Very+tooはありえない、と便宜的に覚えるのも近道です。


ご質問2:
<エはtooが...続きを読む


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報