アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

傍線部の訳が、(心細い)というのにもまさる(お住まいなので)ってなってるんですけど、辞書引いても何故この訳になるのかわからなくてどうしてこの訳になるんですか?

「傍線部の訳が、(心細い)というのにもまさ」の質問画像

A 回答 (1件)

心細しと(表現するの)もなのめなる(=安易に思われる/ありふれている/平凡すぎる)御すまひを(=なので)



心細いという表現では安易すぎる(お住まいなので)、心細いという言葉では言い表しきれないほど心細いお住まいなので
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!ありがとうございます!

お礼日時:2020/08/12 08:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!