プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以下の文を英訳してください(´;ω;`)

『あなたから大昔(冗談まじりな感じで)に貰ったブレスレットどこかに落としちゃったぁぁぁあ!』

A 回答 (2件)

I've dropped the bracelet you gave me hundreds years ago somewhere!!!!!


直訳すると、何百年も前にあなたからもらったブレスレット、どっかに落としちゃった!!!!です。

これはカナダでの話ですが、冗談で盛る時に a hundredを使う友達が、時々 3 hundred 30 years を使って、それが "why so specific(なんでそんな細かいの)" と周りにウケていました。
    • good
    • 0

I've lost the bracelet you gave me God knows how long ago.



God knows how long ago のかわりに ages ago でも大げさ感はかなりでます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!