アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカの娘と父の会話で、最初が娘です。意味を教えて下さい。

“I hate this town.! I will get out no matter what and never come back.
"Yeah go ahead. I won’t miss you if you are on milk cartons."

A 回答 (3件)

『こんな町大嫌い。

どんことがっても出ていって絶対帰ってこない』
『勝手にしろ。ミルクの箱に(行方不明者)として写真がのっても心配しないぞ』

1980年代アメリカのスーパーで売っている牛乳の紙箱(普通2リットリ入り)のほとんどに行方不明者の青少年の顔写真が印刷されていました。現在はそうではありませんが、当時は良い案だと言われていました。
    • good
    • 3

厳密に考えると、



牛乳パックに載るのは、捜索依頼出してからだし、
基本的には保護者、後見人、近親者じゃないとなかなか捜索依頼は受け付けてくれないはずなので・・・

私が娘なら、「元から捜索依頼なんか出すなアホ!」って返すかも。
    • good
    • 0

In America when someone (especially a child) goes missing, their picture is put on milk cartons with a number so that people can call the police if they see them.


https://hinative.com/ja/questions/3432
    • good
    • 5

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!