No.1
- 回答日時:
the bookではなくbooksが正解です。
the bookだと、「ある特定の本」というニュアンスになります。ちなみに自分は「It is said that people today do not read many books. But there is so much information that we don't know what to read.」と英訳しました。参考になれば幸いです。No.2ベストアンサー
- 回答日時:
hardly という副詞は、「殆ど無い」という全否定寸止めの意味であり、この場合の「あまり」という日本語からは跳躍し過ぎています。
modern people don't read books so much
とするか、せめて、barely, scarcely に置き換えると良いでしょう。
read the book
だと「特定のその本を読む」になり、一般的に読書をするであれば、
read books としなければなりません。
But we don't know~
と続くと、些か小学生のようなぶっきら棒さとなるため、
But, to tell the truth, we don't know~
のような含みを持たせることも英作文の一興でしょう。
以上、10点満点中8点といったところでしょうか。
その調子で今後とも、楽しく英語の勉強を進めて行きましょう♪
この回答へのお礼
お礼日時:2021/07/19 14:39
こんなにも詳しく教えていただきありがとうございます。
英語を専門とされているようですね!
今後もこのような質問はあげていると思いますので、又よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 和訳の確認お願いします。 5 2023/04/05 22:33
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
「あなたを思わない日はない」
-
英訳お願い致しますm(__)m
-
日本では〜と言います。 (日本...
-
英訳 神様みたいに後光がさして
-
茶碗蒸しを英語で
-
アチョーって言いながら動くと...
-
奇人変人
-
動画編集をするためにマックブ...
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
英文の添削をお願いします
-
「湧き水が瓶から噴出している...
-
そこで生息するのは聖人しかい...
-
時制について
-
英訳 反省する
-
頂き物としてアップしてもいい...
-
「恋とはするものじゃない、落...
-
「食玩ではなく本物です」の英...
-
○○を計上する、という文の訳し...
-
英訳: 年末年始の営業について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
時制について
-
「このサイトは日本語だけです...
-
検査成績表に使う英語
-
どなたか、英訳お願いします。
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
「~の点において優れている」な...
-
I do miss you.
-
貸し会議室=rental conference ...
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「あなたを思わない日はない」
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
ここにきて~の英訳
-
電話を切っておまちください。
-
英訳お願いします
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
英訳
-
「私の夢は将来、世界中を旅す...
おすすめ情報