公式アカウントからの投稿が始まります

辞書や文法所で調べて作ってみたのですが、
和文英訳で不安なので質問させて下さいm(_ _)m
現在、音楽のアーティストのWebに掲載する紹介文の英訳を頼まれておりますが、
英語から離れて3年ほど経過していて不安なので、
どなたかお分かりになる方いらっしゃいましたら、
何卒!御教授お願い致しますm(_ _)m

下記の日本語文を英訳しました。
一つの文章の中で、二回目の主部を省略しました。
一つの主部に二つの述語の英文ですが、間違っていませんでしょうか(>_<)

よろしくお願いしますm(_ _)m


琴を弾くことで磨かれてきた彼女の音感と、彼女のソウルフルなボーカルは、
音楽の様々なジャンルを調和(融合)させ、
そしてまたクラシック音楽を新たなステージに進ませる。


Her good sense of sound which have been refined by playing the koto  and her soulful vocal harmonize various genre of music ,and now take classical music to new stage.

A 回答 (2件)

No1です。



Not only do
butの後は
they take classical musice to a new stage,

と代名詞を使うべきでした。訂正させて下さい。

Her good sense of sound which have been refined by playing the koto and her soulful vocal harmonize various genre of music, and now take classical music to new stage.
なら主語の省略は問題が無いと考えます。ただ、文章を分かりやすくするために語順を

Her soulful vocal and good sense of sound which has been refined by playing the koto harmonize various genres of music, and now take classical music to a new stage.

を自分なら選びます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございます(>_<)
はい!
作って戴いた
Her soulful vocal and good sense of sound which has been refined by playing the koto harmonize various genres of music, and now take classical music to a new stage.
のがより良いです!

本当にありがとうございます(>_<)
勉強になりました。
また機会がありましたら宜しくお願い致しますm(_ _)m

お礼日時:2011/07/28 14:59

良いと思います。




Not only do her soulful vocal and sense of sound which has been refined by playing the koto harmonize various genres of music, but take classical music to a new stage.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!そっかNot onlyでも作れますね!
私の発想にはなかったから目から鱗、新鮮です。
本当にありがとうございますm(_ _)m

初めて質問したので、初めてのご回答頂けてとっても嬉しいです。

お礼日時:2011/07/27 02:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!