dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Let’s touch base in the new year.

慣用句か何かでしょうか?
おねがいします。

A 回答 (5件)

Touch baseは、野球のベース(塁)をちゃんと足で踏むことからきたイディオム(慣用句)です。

意味は、塁を踏むからきて、「連絡を取る」ことになります。「新年になったら、お互い連絡を取り合おうね?」という感じ。
    • good
    • 1

(1)

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/engl …
(2) https://www.collinsdictionary.com/dictionary/eng …

この上の辞書を見れば、すぐにわかるでしょう?
    • good
    • 0

touch baseで「連絡を取る」なので、「新年に連絡しよう。

」だと思います。
https://www.bizmates.jp/bizmates-ch/words-and-ph …
    • good
    • 0

「新年に連絡しましょう」、、、みたいな?


touch baseは、「連絡を取る」といった意味だそうです↓
https://www.bizmates.jp/bizmates-ch/words-and-ph …
    • good
    • 0

直訳したら「新年のベースに触れましょう」

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!