プロが教えるわが家の防犯対策術!

海外とかだと美人にcoolと言ったりしますか?英語

A 回答 (5件)

美人に "cool" を使っていいかどうかなら使って大丈夫です。



美人でかっこいい女性はいくらでもいますので。

「美人」の意味で "cool" と言うか、なら言いません。

"cool" に「美人」の意味は含まれませんので。
    • good
    • 0

女性に対しても cool を使います。



ただし、単にきれい、美しいだけの女性ではなく、例えば歌手であっても作詞、作曲のほか何種類もの楽器も演奏できるようなすごい才能のある Tayolr Swift のようなスーパースターについて "Taylor Swift is really cool" といっても何ら変ではありません。 下のリンクは女性の書いたサイトですが、そのなかで彼女は Taylor Swift if really cool.と言っています。

https://katewaterhouse.com/date-kate-marlisa-pun …
    • good
    • 0

言いません。


日本語の異性に対する「可愛い」「かっこいい」「いい女(いい男)」は、英語では相手の性別に関わらずcuteが使われることが多いです。日本の英語学習ではcuteは「可愛い」と教えられるので勘違いし易いですが、「恋愛対象として魅力的である」という時はcureが積極的に使われます。
例えば筋骨隆々の髭面の男性を気に入った女性が「いい男ね」「あの人好き」と言いたい場合にも”He’s cute!”です。

好みの異性を表現する場合にbeautifulやprettyはまず使いません。違和感のある使い方です。
また、coolはシンプルに「イケてる」には間違いないですが、凛々しいとか男性的といった意味はありません。例えばすごいオシャレでかっこいい女性のスーパーモデルをcoolやbeautifulで褒めることはあるでしょう。ですがそこに恋愛的・性的な意味はなく、少々客観視した褒め方になります。
    • good
    • 1

あまり使いません。


どちらかというと、カッコイイ・・・男性に。
イケてる、素敵、りりしい・・・などの意味。

勿論、素晴らしい、いいね、素敵・・・と女性にも言いますが。

Beautiful woman
Pretty woman
Lovely
She is breathtaking. 息をのむほどの超美人

ですね。
    • good
    • 1

米語しか知りませんが、、、


どちらかというと、雰囲気とか、行動とか、性格とか、に使われることが多く、見かけに関してはcoolという表現はあまり使わないように思います。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A