ツアーの返事メールなのですが
Also -- we can schedule a tour for Sunday at 10:00 a.m. of the other sites. Please just confirm that this is still something you would like to do and we will send you details about this tour, too.
の訳なのですが
「それに我々は日曜10時の別の場所でのツアーもスケジュールできます。これがあなたが行きたい???である事を確認して下さい。
それから我々がこのツアーの詳細についてもお知らせするでしょう」
"still something"の部分はどう訳せば言いのでしょうか?
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
this, this tour
メールの他の部分次第ですが、お示しの部分だけで判断するかぎりでは
ここで紹介されている新たなツアー
英語の原則として、近いものをthis(遠いものをthat)で受けるから
(例 Beauty and honor: I esteem this above that.
直訳
beauty美 とhonor名誉:わたしは、this近い方=後者=honorのほうを、that遠い方=前者=beautyより高く評価する)
メールの前のところで言及されているはずのツアーとここのツアーとでは、ここのツアーのほうが近い
still
まだ、それでも(……である)
something
前出名詞a tourの言い換え(英語の常套。訳はもの、こと、しいて訳出しない他、文脈・日本語次第)
something you would like to doは
something (whichまたはthat:関係代名詞の省略) you would like to do
直訳
あなたが参加したいと思うもの・ツアー
this is still something(which) you would like to do
直訳
それでもまだこの新しいツアーは、あなたが参加したいと思うツアーである
confirm that this is still something(which) you would like to do
直訳
それでもまだこの新しいツアーが、あなたが参加したいと思うツアーであることを確認する
Please just confirm that this is still something you would like to do
こちらのツアーにも参加をご希望であれば、その旨お知らせください
and we will send you details about this tour, too.
追って詳細をお知らせいたします。
変更ではなく、単に別のプランもあるから知らせる、というような可能性はないですか(全体として#4さんと同旨)?
No.4
- 回答日時:
すでに決まっている予定を変更したわけではありません.
まだ予定が決まっておらず,ツアー旅行社からの提案段階なのでしょうね.そこでの追加提案で,こんなのもできるけれど,その気があれば詳細情報を送りますよ.と言っていますね.
最初の文はほぼこの訳でよいと思います.
Please 以下ですが,「まだ」決まっていないことと,「まだ」新たな提案に関心があるか,という意味合いの still です.something は what でも置き換えられます.この場合の something は,日本語では訳さないこともありますが,それ/もの/こと,の意味です.「あなたがやりたいこととしてまだ関心があること」という意味です.
No.3
- 回答日時:
「this」は、「はじめに問い合わせたツアー」じゃなくて、変更した方ですよね。
「something」も「何か」という意味はないということですが、直訳の「もの」(←まさにsomething)ではないとおっしゃりたい雰囲気はわかりますが、「何かもの」であるから「something」ですね。
意味合いは「何か魅力的なもの」ということを前提として、訳すときは臨機応変にですね。
当初の予定ではない新しい予定なので、なおも(still)これ(this・新しい方)が、あなたのしたい「やつ」(something)かどうかご確認ください、ということですね。
(「確認したい」とNo.1で書いたのは早とちりでした。)
something good(何かいいもの)とかは、よく使われる表現ですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
To be continued(つづく)って?
-
この英語の意味が分かりません。
-
「care to share」「would be」...
-
pick it up どういう意味にな...
-
let you downってどんな意味で...
-
As adultsの意味
-
夢は必ず叶う!
-
Welcome to the jungle の意味...
-
「but not」はどのように訳した...
-
英語
-
この英文どういう意味???
-
誰か翻訳お願いします. It's so...
-
that's not how you do it って...
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
much of anythingの意味
-
なぜ「そういうことだったんだ...
-
if i lose it all, slip and fa...
-
let alone 「~は言うまでもなく」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「異訳」の意味
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報