電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんにちは。

●●●と○○○と▲▲▲は、いつも仲良し。の英訳なのですが、
「●●● and ○○○and ▲▲▲ are always good friends!」
で合ってますでしょうか?

すごい基本的な英文だと思うのですが、自分が苦手なものですから、どなた様か校正をお願いいたします。

A 回答 (3件)

"●●●, ○○○, and ▲▲▲ are always good friends!"


という風に、現在のアメリカの教育ではandの前にもカンマを入れるようにという指導がされています。これは○○○と▲▲▲が2つの別のものである、というのをより強調するためです。人によっては省略してしまうこともあるようですし、なくてもOKという教育をしていた時期もあったようです。

この回答への補足

お返事ありがとうございます。

>現在のアメリカの教育ではandの前にもカンマを入れるようにという指導がされています。

これは、知りませんでした。とても勉強になりました。ありがとうございます。

ついでにもうひとつ質問なのですが…
「●●● and ○○○ are always good friends!」の場合も「●●●, and ○○○ are always good friends!」となるのでしょうか?

補足日時:2005/07/21 12:43
    • good
    • 0

#2です。


2つのものをandで繋げる場合には、カンマは必要ありませんよ。3つ以上繋げる場合に必要となるという意味でした。言葉足らずで誤解させてしまいそうになってしまい、申し訳ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなり申し訳ございません。
長期出張していました…。

出張前に、先にお答えいただいてました、
「●●●, ○○○, and ▲▲▲ are always good friends!」を使わせていただきました。

本当に勉強になりました。
今後もよろしくお願いいたします。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/08/01 11:19

●●● and ○○○and ▲▲▲ are always good friends!


これでもいいですが、最後の▲▲▲の前にだけandを付けてそれ以前はコンマで区切ると言いと思います。

●●● , ○○○ and ▲▲▲ are always good friends!
●●● , ○○○ ,◎◎◎ and ▲▲▲ are always good friends!
こんな感じです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!