
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
基本的にtoeicのスコアは意味がないと思います。
それよりも、和訳なら日本語の文章力が勝負ですし、英訳ならお客さんの書いた日本語を読解して意味の通じる英語にする力が不可欠です。(経験から申しますと、お客さんは概して書いた本人しか分からないようなマテリアルの翻訳を依頼してきますので、失礼無くお書きになった日本語の意味を質問する技術も必要です。)英語でも日本語でもボキャブラリーと作文力は不可欠ですので、toeicの勉強に時間を費やすのは無意味だと思います。とにかく、翻訳の学校などに通われて、翻訳技術を学ばれた方が良いと思います。
No.3
- 回答日時:
翻訳、通訳にかかわらず その道を行くには英語力+自分の専門分野がないと なかなかお仕事がもらえません。
専門分野がないとTOEICの点数がよくても翻訳会社(だいたいが登録)からのお仕事は厳しいのです。機会があれば、企業内のドキュメントや翻訳部門で経験がつめると一番良いのですが。。
No.1
- 回答日時:
業界にもよると思いますが、900点以上あれば翻訳のお仕事につけると思います。
850点以上でもやっている人はいますが、専門知識がないとかなり苦労します。
お客様が930点とか持っていらっしゃる場合もあったりするので(大汗)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
英語の小説の翻訳で。。。
-
アルファベットの「K」
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
CRESという材料について概略を...
-
TOEICのスコア低い人は知能指数...
-
英文で大学教授にメールを出す...
-
センター試験 英語に最適な問題集
-
英語のスペルについて
-
英語の表記について
-
vin と vent の発音
-
海外のグラビアアイドルを英語...
-
エクセルVBAとアクセスはどちら...
-
NCC英語綜合学院の生徒さんは1...
-
英会話で、女性の敬称のMa' am ...
-
不死鳥
-
英検2級を受けずいきなり準1級...
-
warningの読み方について
-
回答にピリオドがないから減点!?
-
音節の数え方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
登記簿の英語翻訳について
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
"~~したのち、○分後"の訳しかた
-
翻訳サイト
-
タトゥーを漢字で入れたいので...
-
社内翻訳しています。自信消滅...
-
契約文書の翻訳
-
翻訳いたします
-
英語の和訳について。少し自信...
-
翻訳に必要なtoeicスコア
-
翻訳者になりたいです
-
よくインターネットの英語のサ...
-
こんにちは日本語を英語にした...
-
この日本語を英文にして下さい!
-
英語以外に専門が無い
-
Great Gatsby は難しい?
-
あなたは「ポケトーク」をどの...
-
論文の翻訳をしたいのですがい...
-
ニュアンスを理解するのが難しい。
-
英語の翻訳が上手くいきません...
おすすめ情報