電子書籍の厳選無料作品が豊富!

原文:Ten minutes into the debate,he wondered how he could have been worried at all.
和訳:先刻までの危惧はいったいなんだったのかと彼は思った。(ある専門家による)

この原文を強いて直訳するとどうなりますか。
couldのこの場合の働きについても併せて教えてくださいませ。

A 回答 (1件)

うまくないかもしれませんが訳は、


ディベートに入って10分、彼はいったい何を心配していたんだろうと不思議に思った。

couldについては、どんな心配事がありえた(可能)だろうかという感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました
どうも有難うございます

お礼日時:2006/01/25 20:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!