No.1
- 回答日時:
こんにちわ
私は英検1級と通訳ガイドの資格を取り、仕事をしていました。
通訳の訓練のため学校に通い、通信で翻訳の勉強もしていた事があります。
これからの時期はどこの学校も新学期に向けて、見学やキャンペーンをしたりと色々なイベントがあると思うので、いろんな学校の見学などに参加して、やはり自分の目で先生なり、授業なり、教材なりをみて決めたほうが良いと思います。
その際、自分は翻訳を学んでその先どうしたいのか、どんな分野の翻訳を学びたいのかを決めてから行かれると良いと思います。
今の職場で翻訳をしているがスキルと高めたいのか、出来ればフリーランスで翻訳の仕事をしたいのかでも違ってきます。
フリーでやっていきたいのなら、学校の系列に翻訳会社があって在校生、卒業生には仕事の機会を優先的にくれるというようなところを選んだほうが良いでしょう。
また分野は特にないと言うことですが、そうなると翻訳の入門コースになると思います。
レベルが上がるほど専門分野が絞られていきますし、また専門性がないと翻訳の仕事はしずらいです。
私はDHCの日英ライティングコース(通信)を受講しました。自分のペースで勉強できるので私には合ってました。
分野はビジネスでした。
ネイティブが添削してくれて、内容も良かったです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
翻訳者の立場から・・
実際に企業の翻訳部門や翻訳会社などで見習い翻訳者(コーディネータではなく)として仕事をされたらどうでしょう。翻訳学校よりも、先輩翻訳者に指導、添削してもらいながら仕事をした方がスキルはあがると思いますよ。
翻訳って、日本語に翻訳するスキルを習ったかどうかよりも、もともと日本語できれいな文章が書けるかどうかが大事です。
実力の世界なので、○○の翻訳学校に行っていたから仕事が来るとか独立できるというものでもないですし、翻訳学校に通ったこと自体もあんまり評価されにくいと思いますよ。
それに、実際に最初は「見習い」としてでも、経験を積まないと独立はできないと思います。とにかく仕事を始めてみることをお勧めします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 論文の英文校正と日英翻訳に関して 1 2022/06/23 15:03
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- その他(IT・Webサービス) web会議中の文字起こし+翻訳ツールについて 2 2022/10/17 01:38
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- ノンジャンルトーク 「全部筒抜けなんだっつーの」って 何と訳したらいいでしょうか? 2 2022/07/03 20:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の文字数の数え方
-
まさか翻訳業希望者を狙った詐...
-
英語で右膝前十字靭帯損傷は何...
-
business licenseとは?
-
無料の英訳のサイトを・・・
-
映画の字幕制作
-
He lost in translation she. ...
-
映像翻訳って映像を渡されてそ...
-
和訳お願いします
-
翻訳メモリーにOmegaTを使用始...
-
英語の翻訳が複数あります、正...
-
介護士 のスペルを教えてくだ...
-
翻訳家になるまでの「つなぎの...
-
和英したい文章を 映画のセリ...
-
医学日英翻訳会社
-
Ah you should go back you don...
-
「私たちの青春は音楽と共にあ...
-
appendixとannexの違いは?
-
ハングルに詳しい方に質問です...
-
조と죠、주と쥬の読み方の違い...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
appendixとannexの違いは?
-
business licenseとは?
-
「Infomation」について
-
英語の文字数の数え方
-
翻訳修士号の価値は、どれくら...
-
「シャラップ!」というと「黙...
-
Ah you should go back you don...
-
海外のお菓子でnon-hydrogenate...
-
You're pretty shit ってどうい...
-
翻訳家になられた方に、まじめ...
-
英訳してください
-
「羊たちの沈黙」を原書で読ん...
-
中国語です。この翻訳で正しい...
-
このジョークはどこがおもしろ...
-
英訳
-
フィリピンのレッドリボン
-
英語の翻訳が複数あります、正...
-
翻訳スクールのことで教えてく...
-
英語翻訳サービス
-
翻訳 資格
おすすめ情報