
アメリカ留学帰りの異性からのメールに See you soon.とよく書いてあります。
私は単純に、「じゃあ、近々!」程度の軽い挨拶の言葉と思っていたのですが、友達は少し違うのではないかというのです。
「早く会いたいナ」という意味も含まれているハズだというのです。
彼には聞けないでしょ?何を勘違いしてるんだってことになったら、恥ずかしい。
私の少ない知識によると、See you.って「じゃあ~ねぇ~」くらいのことですよね。だから、軽い挨拶文だと思っているのですが・・・・。
いったい、ホントのところは、どの程度の言葉なのでしょうか?
調べようがないのです・・・・無知な私にわかりやすく教えてください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
See you soon.は、See you later.と共に、ごく普通に使う挨拶です。
会いたい気持ちもなくはないでしょうが、お友達の解釈よりはmuchikoさんの解釈が正しいですね。ただ、ごく普通の言葉に万感の思いを込めて書くというのは日本語でも英語でもあり得ますよね。ぜひ一度お目にかかりたいものです、などと書かれている場合、ホントに会いたいのか単なる挨拶なのかは、むしろ本文の内容で解釈することになるんじゃありませんか?
ついでに・・・
似たものに、call you later!なんていうのもあります。あとで電話するよ、というのですが、実際には電話はほとんどかかってきません。Keep in touch!連絡し会おうね、というのも同類です。ちょっとがっかりさせてしまいましたか?
この回答への補足
ありがとうございました。お陰さまで、「勘違い女」にならずにすみました(笑)。
感謝申し上げます。
が、後一つ・・・・甘えて教えていただいていいでしょうか?
See you next year!! with love.
このLOVEも大きな意味でも愛と解釈してよろしいのですよね。
往生際悪い? 彼とどうのって訳じゃないのですヨ。
邪念を捨てて、友情を深めたいだけなのです。
宜しくご指導くださいませ。
すみません・・・厚かましいご依頼をしてしまって・・・・・。
早速のご回答ありがとうございました。感謝申し上げます。
私にもよ~く理解できました! 例文も勉強になった! ホントにありがとうございました。
・・・・・しかし、もう一つだけ教えてほしいい事があって、補足にてお願い事をしてしまいました。それもどうか一つ、ご指導下さい。
なんせ、教えてgoo歴、数週間・・・・・もし、利用の仕方が違っていたら、失礼があったら、お許し下さい。
では、面倒なお願いももう一つお願いしてはありますが、まずは、心よりお礼申し上げます。
No.2
- 回答日時:
perryonoさんのおっしゃる通り、ネイティブだとそうです。
その他の例も本当にそうです。call you laterなど、真面目に、かかってこないほうが多いです(笑)。でも、ちょっと気になったのが、「アメリカ留学帰りの~」というところなんですが…。
これは、アメリカへ留学に行っていた、日本人の異性の方ということなのでしょうか?もしそうだとしたら、もしかしたら、そのお友達がおっしゃるようなことも、あり得る可能性もあるかもしれませんけど…。本来なら、「早く会いたいな」というような内容では無いですが、日本人の解釈でそういう風な気持ちも込めて、使ってしまっている人も結構いることはいるので…。
でした!
この回答への補足
そう、彼は日本人。
dfrさんのご内容を読んで、もう一つだけ、アドバイスをいただきたくなりました。
厚かましいとは存じますが、ご指導ください。
それは、年末のメール・・・・・。
See you next year!! with love.
このLOVEも大きな意味での「愛」と解釈してよろしいのですよね。
往生際悪い? 彼とどうのって訳じゃないのですヨ。
いい友情を深めるためにも、早めに邪念は捨て去ってしまいたいだけ。
どうぞ、厚かましいお願いにご返事お願いします。
ご回答ありがとうございました。私にも理解できました!
で、もう一つだけ教えてほしいい事があって、補足にてお願い事をしてしまいました。それもどうか一つ、ご指導下さい。
なんせ、教えてgoo歴、数週間・・・・・もし、利用の仕方が違っていたら、失礼があったら、ゴメンナサイ。 お許し下さい。
では、面倒なお願いももう一つお願いしてはありますが、まずは、心よりお礼申し上げます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
partsとcompornents、部品と部...
-
「羊たちの沈黙」の中で
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
どれが正しい???
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
either 両方?どちらか?
-
Master Term の訳をご存知の方
-
equity security holderの意味
-
"& MORE" の使い方について
-
その場成長in-situ growthについて
-
on the earlier of A and B
-
following が示す内容に混乱し...
-
a (the) poor farmer
-
音楽における「解釈」、英語で...
-
一生成香 の英訳、お願いいた...
-
have to offer の使い方
-
統語論、意味論??
-
as old as
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
以下の文の解釈を教えてください
-
どれが正しい???
-
研究期間の英訳について
-
英語についてです。before long...
-
過去の不規則な習慣について質...
-
a (the) poor farmer
-
have to offer の使い方
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
『Takeo them out 』の意味
-
<2011年度・京都大学の英語>
-
following が示す内容に混乱し...
-
around the country 国中? 国...
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
valueの意味
おすすめ情報