これ何て呼びますか Part2

よろしくお願いします。履歴書を作っています。

美大などの卒業生の作品展、「卒展」はどう英訳すべきでしょうか?
「最優秀賞」は"Highest Award"あるいは"Grand Prize"もしくは"Best Award"、
「新人賞」は"New Artist Award"、
「知事賞」は"Governor's Prize"
でよいでしょうか?

A 回答 (2件)

最優秀賞


highest award
first prize
the first prize
のいずれか

新人賞
new artist award
new face award
のいずれか

知事賞
ノーベル賞が Nobel Prize なので
Governor's Prize でよさそうなんですが、
州知事と県知事では、ちょっと差がありそうなので

the Prefectural Governor Award
もしくは、the Governor Award of *** Prefecture
もしくは、the Prefectural Governor Prize
もしくは、the Governor Prize of *** Prefecture

何となくですが、Prize だと「その都道府県の最高賞」に近いような気がします。

この回答への補足

ありがとうございます!

「卒業制作展」はいかがでしょうか?

補足日時:2006/04/13 18:59
    • good
    • 0

>>>


「卒業制作展」はいかがでしょうか?


あ、そーか。
せっかく考えてたのに忘れてた。(笑)

graduation work exhibition

graduation work exhibit
で良さそうですが、

exhibition だと、大規模な展示会・見本市のような感じですので、中・小規模だったら exhibit のほうですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございますー

海外の美大のHPを見てみると、
degree show
student show
summer show
などという言葉がみつかりました。 大変参考になりました。 ありがとうございます!

お礼日時:2006/04/14 10:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報