プロが教えるわが家の防犯対策術!

ある問題集に次のような文があります。

Oil spread in water forms the most frequently occurring colloidal solutions.

この文自体は正解なのです。英文の構造を見抜く練習用としてつくられています。

最後の名詞 solutionsの前に、the most frequently occurring colloidal
すなわち、 形容詞(限定) /副詞/(形容詞的)現時分詞/形容詞 とならんで名詞を修飾している形と考えていいのでしょうか。

また形容詞と副詞のみ(現在分詞含む)が1つの名詞にかかる場合、その形容詞と副詞は、文がなりたつかぎり、いくらでも並べられるのでしょうか。
この用法というか用例を説明したものが手元になく、自分を納得させるロジックが見出せないでいます。

A 回答 (2件)

>Oil spread in water forms the most frequently occurring yellow semitransparent colloidal solutions.


(水と混じった油は、大概の場合黄色い半透明のコロイド溶液となる。)
みたいにはいえるのかな?との疑問でした。

多分言えると思います。何回か、自分で繰り返してみたのですが、Oil spread in water forms yellow semitransparent colloidal solutions occurring the most frequently. では、ちょっと一文にする意味がない感じですね。
ただ、あまり自信はありません。名詞に対する修飾語の前置か後置かの問題は、ずっと意識して考えてきたのですが、なかなか統一的に説明ができないのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。
実はよく使うオリーブオイルが目の前にあって、それをかき回すとまさに黄色く半透明になるので、英文を超えて現実とつきあわせて悩んでしまいました。
コロイド溶液の単語のように、単純に形容詞を並べて1かたまりの名詞ととらえて納得しようともしましたが、the most frequently occurring が前にかかってくるのとギャップがないか、ちょっと迷いました。

だだ、コロイド溶液という単語で見られたことで、かなり自分に対して説明がつきました。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/11 01:35

「油は水と混じり、大概の場合、コロイド溶液となる。

」と言う意味ですよね。

>solutionsの前に、the most frequently occurring colloidal
すなわち、 形容詞(限定) /副詞/(形容詞的)現時分詞/形容詞 とならんで名詞を修飾している形と考えていいのでしょうか。

確かに、そうだと思いますが、名詞としての意味の塊として考えると、colloidal solutions、つまり、「コロイド溶液」がもともとの名詞であり、

Colloidal solutions are occurring the most frequently と言う深層構造が意識されていて、これを、名詞句にまとめるために、意味の近い順に前置されたのではないでしょうか。

>また形容詞と副詞のみ(現在分詞含む)が1つの名詞にかかる場合、その形容詞と副詞は、文がなりたつかぎり、いくらでも並べられるのでしょうか。

よく言われている意味が分かりません。うまい例が作れないのですが、名詞を修飾する形容詞が二つ以上あり、かつ、それぞれの形容詞に副詞がつくと言うことですか。そういう場合は、大概、前置と後置に分けておくことが多いと感じますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なるほど colloidal solutions 「コロイド溶液」とかためて考えられるのでしたら、すっきりします。
コロイドという専門的な名詞もあるので、たとえば

Oil spread in water forms the most frequently occurring colloid.
Oil spread in water forms the most frequently occurring solutions.

であれば疑問もなにもなかったのですが、
Oil spread in water forms the most frequently occurring yellow semitransparent colloidal solutions.
(水と混じった油は、大概の場合黄色い半透明のコロイド溶液となる。)
みたいにはいえるのかな?との疑問でした。

もちろんこれは例ですし、日常の会話ではわたしも考えないのですが、問題がTOEFLでアカデミックな面があるので、練習問題であるので、はたして
the most frequently occurring のたとに yellow semitransparent colloidal solutions. とできるのだろうか?というのが疑問でした。
(カンマで区切ったりandもつかわずに)

お礼日時:2006/05/11 00:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!