あなたの習慣について教えてください!!

巻いた幅広の粘着テープを転がして掃除する「コロコロ」は英語では何と言うのでしょうか?

比較的最近のものですし、海外でも使われているかどうかわからないので、困っています。

辞書には載っていませんし。
もしかしたら、"Korokoro"で通じちゃったりするのでしょうか?

A 回答 (4件)

私のイギリス人の主人は『コロコロ』の事をSticky rollerと呼んでいます。



毛の長い猫がいるので便利ですよねぇ。。日本に一時帰国するときは必ずまとめ買いします。
    • good
    • 2

こんにちは。



海外に居る時にDIYショップのバイヤーやってました。
中国製でしたが、お店で仕入れて売ってましたよ。

self adhesive (cleaning) roller
というカテゴリーでした。

生産会社によって呼び方が違うかもしれませんが、だいたいこれで通じるはずです。
    • good
    • 2

Roll-It-Clean Carpet & Seat Cleaner


ではないでしょうか?
これで検索するとたくさん出てくるはずですよ。(^^ゞ
    • good
    • 2

 一部のメーカーが remover(リムーバー)と読んでいるようですので、adhesive role remover (粘着ローラー式リムーバー)で通じるんじゃないかと。


 それで通じなかったら roler likes mop with adhesive for cleaning(掃除に使うモップに似た粘着材付きローラー)……かな?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報