電子書籍の厳選無料作品が豊富!

なんとなく、接続詞とかうまく使えないので、添削してください。
お願いします。

I met Japanese traveler.
I knew her in the internet.
Next day
We went to Yosemite National Park CA.
I left 8:00 arrived 15:00.
We ate late lunch at Happy burger shop.
The shop seems to be the American west restaurant.
I ate turkey burger.
I t was delicious.
But of course it ‘s big!
We went to recommend Glacier Point.
We watched sun set. Then,Many people has gathered. and Volunteer staff started explaining.
Today was Full moon.
We watched to get moon when we heard the shout of joy.
It was one of event.

Three days
We went Yosemite National Park CA again.
I think it’s big park.
They can’t watch a day.
We watched “ big tree” aun Yosemite full.
And then we return to Santa monica.
However, came back there midd night.
I was very very tired.but Thank you for your driving.

A 回答 (3件)

No.2の方が既に回答されているのですが、各々の回答者によって視点が異なるため、私の添削例を示させていただきました。



英語の場合は、日本語とは異なり、「そして」や「従って」を多用せず、今回のように一文ずつぶっきらぼうに書いても問題ないのでが、気になる場合は、互いに関係の強い文どうしを1つにまとめるようにすれば良いと思います。例えば、I met Japanese traveler.とI knew her in the internet.は、「ネット上で既に知っていた1人の日本人旅行者に会った」とすることができます。

>I met Japanese traveler.
>I knew her in the internet.

両文は、関係が強いので関係代名詞を用いて1つにまとめることができます。ただし、この場合の関係代名詞は通常は省略されます。
travelerは、数えられる名詞ですので、冠詞を付ける必要があります。この場合、ネット上で既に知っていたのは彼女だけではないと思いますので、不定冠詞を付けます。また、知っていたほうが先ですので、過去完了形にすると良いと思います。さらに、「ネット上」の前置詞は、文字通りonを用います。

訳例
I met a Japanese traveler I had already known on the internet.

>Next day
「次の日」と言った時点で、この「次の日」は既に過ぎているはずですので、The next dayにします。

>We went to Yosemite National Park CA.

この場合はvisitのほうが良いと思います。

訳例
We visited Yosemite National Park CA.

>I left 8:00 arrived 15:00.

ここだけ、Iになっている理由は何でしょうか。実際にはみんないっしょに出発したと解釈しました。
arriveの場合は目的地を示す必要があります。また、時間にはatを付けます。乗り物関係では15:00の形を使用しますが、会話ではat 3 in the afternoonのほうが良いと思います。

訳例
We set out at 8 in the morning and arrived at the park (又はarrived there) at 3 in the afternoon.
文法的には、これで良いのですが、「朝8時に出発したのに、到着したのは午後3時だった」のように強調文にすると良いと思います。
又は
We set out at 8 in the morning, but it was at 3 in the afternoon that we arrived at the park.


>We ate late lunch at Happy burger shop.
>The shop seems to be the American west restaurant.

Happyがハンバーガーショップであることを知らない人のほうが多いと思いますので、「"Happy"という名前のバーガーショップで食べた」にしたほうがわかりやすいと思います。この店は、西部の典型的なレストランの1つにすぎませんので、theでなくaにします。また、西部の典型的なアメリカのレストランのようであった」と解釈しました。

訳例
We ate late lunch at a burger shop named "Happy". It just looked like a typical American restaurant in the West.

>I ate turkey burger.
>I t was delicious.
>But of course it ‘s big!

1個のハンバーガーだと思いますので、不定冠詞を付ける必要があります。また、過去のことなので、it was bigと過去形にします。この場合は、It was delicious.とBut of course it ‘s big!を1つにまとめることができます。of courseを使う場合は「私にとって大きすぎた」とするか「アメリカの食べ物によくあることだが大きすぎた」のようにすると良いと思います。

訳例
I ate a turkey burger.
I t was delicious, but, of course, too big for me!
又は、
It was delicious, but too big for me, as is often the case with American foods!

>We went to recommend Glacier Point.
>We watched sun set.
recommendの意味が不明なため、「Glacier Pointを訪れ、そして美しい日の入りを見た」としました。日の入りは一語のsunsetで、さらに冠詞を付ける必要があります。また、今回の場合は不特定のsunsetですので、不定冠詞になります。

訳例
We visited Glacier Point, and watched (=viewed) a beautiful sunset there.

>Then, Many people has gathered. and Volunteer staff started explaining.

既に過去のことなので過去形にします(なお、人々という意味のpeopleは複数形で受けます)。また、staffは集合名詞なので、a staff member(複数名の場合はstaff members)のようにする必要があります。さらに、何かを説明し始めたと目的語を付けたほうが良いと思います。

訳例
Then, a lot of people gathered, and a volunteer staff member started to explain something.

>Today was Full moon.
「今夜は満月だ」の過去形ですので、「その夜は満月だった」にします。また、満月は一時的な状態なので、不定冠詞を付ける必要があります。
訳例
We had a full moon that night.

>We watched to get moon when we heard the shout of joy.
>It was one of event.
最初の文は意味不明です。後者は、It was an event.になります。


>Three days
>We went Yosemite National Park CA again.

ここもわかりにくいのですが、宿泊施設に1泊して再度訪れたと解釈しました。また、3日目なのでDay 3などがbetterです。

訳例
Day 3
We visited Yosemite National Park CA again.

>I think it’s big park.
>They can’t watch a day.

文法的には、parkは数えられる名詞なので、冠詞がつきます(1つの大きな公園という意味なので不定冠詞になります)
2番目の文は、「彼らは1日を観ることができない」という意味になってしまいます。この2つは、「大きすぎて1日では全部見て回れない」とすることができます。また、I thinkを使う場合は、「大きすぎて誰も1日では見て回れない」とする必要があります。「実際に見て回れなかった」としたい場合は、実際にできなかったのですからI thinkは使えません。

訳例
I think the park is too big for anybody to see around in a day.
又は
The park was too big for us to see around in one day.

>We watched “ big tree” aun Yosemite full.
ここは申し訳ありませんが意味不明です。

>And then we return to Santa monica.
>However, came back there midd night.


returnは過去形にする必要があります。また、returnedとcame backがダブっているため1つにまとめることができます。また、以下のように強調形にすると良いと思います。

訳例
We returned to Santa Monica, and it was already the midnight!

>I was very very tired.

>but Thank you for your driving.

突然youが出てきたのですが、この文はどのような意味でしょうか。
「ご静聴ありがとうございます」という意味でしょうか。その場合は、Thank you for your attention.になります。この場合はbutは不要です。
    • good
    • 0

こんばんは。

前回お聞きするの忘れたんですが、haroharo815さんは何歳の方ですか?それによってあまり難しい単語は避けた方がいいのかなぁっと思ったので・・・

でも前回に比べて、感情表現を入れられててとてもよくなったと思います。接続詞だけじゃないですが、一文をもう少し長くできればもっとよくなるはずです。

>I met Japanese traveler.
I knew her in the internet.

例えばこの分は関係代名詞whom(最近は話し言葉ならwhoの方が自然です)一文にしてみるとか。

I met a Japanese traveler who I had got to know in the internet.

>We went to Yosemite National Park CA.
I left 8:00 arrived 15:00.
We ate late lunch at Happy burger shop.
The shop seems to be the American west restaurant

ここも
We departured to Yosemite...at 8am. But we arrived there at 3pm, so I had late lunch at Happy burger shop which looked like a Western restaurant.
(Western だけで“アメリカ西部の”と言う意味もあります)

4文が二文になって、スッキリしました。

>I ate turkey burger.
I t was delicious.
But of course it ‘s big!

I ordered a turkey burger, which... but...

>We went to recommend Glacier Point.
We watched sun set. Then,Many people has gathered. and Volunteer staff started explaining.
Today was Full moon.
We watched to get moon when we heard the shout of joy.
It was one of event.

この辺はちょっと分かりづらいけど・・・
people has gatheredは必ず過去形。
Today was Full moonはharoharo815さんがプレゼンするときが満月ではないから、「そのとき満月だった」
It was one of event.はイベントの一つと言うことでイベントは複数形。

We went to Glacier Point to see sun set. When many people gathered, a volunteer staff started to explain (何の?). 


Three days→(旅の)三日目=第三番目の日third day

>I think it’s big park.
They can’t watch a day.

I think, the park was too big for us to see around in one day.
(文法的には,入れると間違いですが口語なので)

>And then we return to Santa monica.
However, came back there midd night.
I was very very tired.

「私たちがサンタモニカに戻ってきたときには、もう真夜中だった。だから目茶苦茶疲れた。」このように Whenとalredyを使って言ったほうがいいでしょう。

>Thank you for your driving

この場合のyouはプレゼンを聞いている聴衆を指します。なのでI thank (…) for (…). です。

あえて、前文は直していません。何か分からなければ補足してください。
    • good
    • 0

沢山あるので一つ一つ例文はつけれませんが、


下記のようなものを使えばよいと思います。
accordingly
in fact
again
instead
also
likewise
besides
moreover
consequently
namely
finally
nevertheless
for example
otherwise
further
still
furthermore
that is
hence
then
however
therefore
indeed
thus
after
since
when
although
so that
whenever
as
supposing
where
because
than
whereas
before
that
wherever
but
that
though
whether
if
though
which
in order that
till
while
lest
unless
who
no matter
until
why
how
what
even though
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!