プロが教えるわが家の防犯対策術!

ある本を読んでいたら、while remaining true toという表現が出てきました。検索してみたら、けっこうよく使われている表現のようですが、今ひとつ意味をつかみかねています。どのような意味になるのでしょうか。
それぞれの文章の文脈から推し測ると、~を大切にしながらも、といった意味が含まれるように思うのですが、よくわかりません。
教えていただければありがたいです。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

while remaining true to A だと、Aに忠実であり続ける限りと訳せると思います。


while ~している間
remaining ~の状態が続いている
true to A Aに忠実である

この回答への補足

お礼を書き込んだのですが、なぜだか表示されず、あらためて書き込むと、すでに書き込まれていますというメッセージが出て、受け付けられませんので、こちらでお礼を申します。
助かりました。どうもありがとうございました。

補足日時:2006/09/22 20:26
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>true to A Aに忠実である

なるほど、そういう意味でとれば、全体の意味がわかります。助かりました。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2006/09/22 20:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!