Not a day passed by but he repent of what he had done.
このbutはNot a day を先行詞とする関係代名詞だと思うのですが、そうすると、but節の欠けた名詞要素は何なのでしょうか。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

Not a day passed by は倒置ではなく、Not a day(1日も~ない)が主語で passed by が動詞です。

「1日とて過ぎることはなかった」という意味ですね。

文は接続詞 but(~せずに)の前でいったん切れて、but he repent ...「彼が...することなしに」と続きます。repent は repented ですか。

全文は「彼が自分のしたことを悔いることなしに、1日とて過ぎることはなかった」、つまり「彼が自分のしたことを後悔しなかった日は1日もなかった」という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Aliasさんこんにちは。まことにスバラシイ解説で大変よくわかりました。辞書をよく見てみると新たな発見があるということがよくわかりました。どうもありがとうございました。

お礼日時:2002/04/14 06:52

ご質問のように、もし but が関係代名詞だったら、この文章はどんな意味になりますか? 考えられないでしょう。



この but は接続詞です。

通常の文章なら
He does not repent of a day passed by but of what he had done.
となるところを、彼が後悔しているのは「過ぎ去った日ではない」ことを強調するために、倒置しているのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>通常の文章なら
He does not repent of a day passed by but of what he had done.
となるところを、彼が後悔しているのは「過ぎ去った日ではない」ことを強調するために、倒置しているのです。

こんにちは、kobeccoさんお返事感謝します。訳を見てみると、not...but~構文ではなくAliasさんの解釈が正しいみたいです。しかし文脈があればそのような意味になる可能性もあるんでしょうね。それだけこの文はあやふやでわかりにくいということでしょうか。どうもありがとうございます。

お礼日時:2002/04/14 06:47

「彼は過ぎ去った日にではなく、彼がしてしまった事に後悔している」


という訳は誤訳でしょうか。もしこれで合っているなら
not A but B の見づらい変型だと思えるのですが。

もしくは
He doesn't repent of a day passed by
but he repents of what he had done.
と省略を勝手に補ってみると接続詞にも見えます。英語が省略が大好きな
言語である事を考えるとこっちの「一部が省略された」という考えの方が
自然なのかもしれません。この考えだと接続詞ですよね。

ちなみに、repents ですよね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちはどうもお返事ありがとうございます。

>「彼は過ぎ去った日にではなく、彼がしてしまった事に後悔している」という訳は誤訳でしょうか。もしこれで合っているならnot A but B の見づらい変型だと思えるのですが。

訳を見てみると、「彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。」となっているようです。私はこの訳で関係詞かなと思っちゃったのですが、どうやら接続詞だったようですね。

>ちなみに、repents ですよね?

すいません、間違えました!repentedでした。Not a day passed by と過去時制になっているので、repentも過去時制になるかなと思います。

お礼日時:2002/04/14 06:38

このbutは接続詞ではありませんか。

今、手元に辞書がないので確認できませんが、butには接続詞で「~せずに」みたいな意味があるはずです。確認してみてください。いずれにせよ、これは受験英語くらいでしかなかなかお目にかかれない構文ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちはAliasさん。辞書をひくとたしかにexept that~の意味で「~をしないで、除いて」という意味が接続詞の欄にのってありました。接続詞の用法でこのような使い方があるとは知りませんでした。どうも素早いお返事ありがとうございました!!

お礼日時:2002/04/14 06:31

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qdirectedの用法とこの文での意味

He has written a depressing record of destruction, DIRECTED not only
against the earth he inhabit but against the life that shares it with him.

SILENT SPRING の中の一文です。
DIRECTED は destruction にかかっていますか?
また、direct の数ある意味のなかでここではどういう意味で使われて
いるのでしょうか?

Aベストアンサー

ここのdirectedの意味は「~にむけられて」という感じになります。
directにはもともと何かの方向を指し示す言葉だというのはご存知と思います。

まず前半。(直訳します)
彼は破壊についての失望的な記録を書いた。となります。
その後にdirectedがありますね。

「記録」が、~に向けられているのか。
それとも
「破壊」が、~に向けられているのか。

記録ならば、世間の人々とか、読み手に、というふうな相手がdirected againstの後に続くでしょう。

ですがここではnot only A but Bがはさまって、この熟語の意味は「AだけでなくBも」という意味です。

ではAは何でしょうか「against the earth he inhabit」とありますね。
「彼の住んでいるこの地球」という意味ですね。

そしてBは、「against the life that shares it with him」ですね
「彼とそれ(地球のことでしょう。)をともにする、その生活」となります。

これは読み手ではありませんね。
破壊が向けられている先が、地球や、生活なんだ。ということです。

全訳してみましょう。

彼は、破壊についての失望的な記録を打ち出した。その破壊とは、彼の住んでいる地球に向けられたものだけでなく、それを彼とともにする生活にも向けられたものである。

これはカンマに忠実に訳しています。一度カンマを振ることで、向けられた先を強調しているんですね。ですから和訳するときには、訳し上げをせずに、前から順に話していきます。もしくはただ破壊、に対して修飾する語が、こうも長いのでカンマがあるだけ。それならば↓の訳。

もしdirected~himまでをしっかりdestructionにかけるのならば、こうなります。

彼は、彼の住んでいる地球や、それをともにする生活に向けられた破壊に関する失望的な記録をうちだした。

とこうすっきりした感じになりますね。

文法としては、ただの分詞だと思います。

a boy running in the parkとか a used carのように、現在分詞、過去分詞を使って名詞を修飾する用法ですね。
ここではdestructionに対してdirected~himまでが修飾にあたります。

どうでしょうか。

ここのdirectedの意味は「~にむけられて」という感じになります。
directにはもともと何かの方向を指し示す言葉だというのはご存知と思います。

まず前半。(直訳します)
彼は破壊についての失望的な記録を書いた。となります。
その後にdirectedがありますね。

「記録」が、~に向けられているのか。
それとも
「破壊」が、~に向けられているのか。

記録ならば、世間の人々とか、読み手に、というふうな相手がdirected againstの後に続くでしょう。

ですがここではnot only A but Bがはさま...続きを読む

QWhat could have that done? と、What could that have done?

What could "have" that done? と、
What could that "have" done?では、

[could have done]の疑問形の作り方がわかりません。
"have"の位置は、正しくは主語(この場合that)の後でしょうか、先になるのでしょうか。それとも意味が違ってくるのでしょうか。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

(1)What could "have" that done?
whatは主語、could haveが動詞、thatは目的語となり
「何がthatをdoneできたか?」
という意味になります。
肯定文はS could have that done.

(2)What could that "have" done?
whatは目的語、could haveが動詞、thatは主語となり
「thatは何をdoneできたか?」
という意味になります。
肯定文はThat could have O done.

疑問文の作り方は肯定文のwhatにしたい単語を先頭にもって行き、その後ろに助動詞を持ってきます。ほかの語順は一緒です。
主語が疑問視の場合は助動詞(do/does/did)は不必要となります。

Qp directed-broadcastとip forward-protocol

わけがありまして、今まで関係なかったシスコルータの
コンフィグに仕事で携わることになりまして
日々どうしたものかと右往左往中です(>_<)

質問のレベルもご存じの方からすればとても低いと
思いますが、よろしくお願いします。

さて、ip directed-broadcastとip forward-protocol
コマンドについて伺いたく存じます。

両方とも以下のサイトで詳細を記載しているのですが、
さっぱり意味がわかりません。
・ip directed-broadcastについて
 1.「指定ブロード キャストから物理ブロードキャストへの変換」
   とはどういうことでしょうか?

 2.このコマンドはどのような場面で使用するのでしょうか?

・ip forward-protocolについて
 1.「nd ― Network Disk(ND)データグラムを転送します。」
   とありますが、etwork Disk(ND)データグラムとは
   何でしょうか?

いろいろグーグったりしたんですが、上記について
わかりやすく記載しているものがなく非常に困っています。

何とぞご教授のほどお願い致します。

わけがありまして、今まで関係なかったシスコルータの
コンフィグに仕事で携わることになりまして
日々どうしたものかと右往左往中です(>_<)

質問のレベルもご存じの方からすればとても低いと
思いますが、よろしくお願いします。

さて、ip directed-broadcastとip forward-protocol
コマンドについて伺いたく存じます。

両方とも以下のサイトで詳細を記載しているのですが、
さっぱり意味がわかりません。
・ip directed-broadcastについて
 1.「指定ブロード キャストから物理ブロードキャス...続きを読む

Aベストアンサー

多少語弊があることをご了承ください。

・ip directed-broadcastについて
 1.「指定ブロード キャストから物理ブロードキャストへの変換」
   とはどういうことでしょうか?
>>ブロードキャストの中継です。
  例えば以下のようなネットワーク構成があるとします。
   ・事務所フロア (192.168.1.0/24) ;従業員が作業している部屋
      □ルーター(↑:eth0で接続、↓:eth1で接続)
   ・サーバールーム(192.168.100.0/24);サーバがある部屋
  
  通常、ブロードキャストはルーターの壁を越えられません。
  事務所のパソコンから、サーバールーム向けのブロードキャストがあった場合に、
  eth1を経由(指定する)してサーバルームへのブロードキャストに変換します。

 2.このコマンドはどのような場面で使用するのでしょうか?
>>例えば、
  事務所にあるOS(パソコン)を起動したとき、
  OSはIPアドレス取得のためブロードキャストを流します。
  (事務所のパソコンには固定IPを割り当てない前提)
  サーバルームにDHCPサーバがあった場合、
  運用管理フロアからサーバルームへの
  ブロードキャスト変換がされないと、IPアドレスを取得できません。
  そこで、ルーターに「ルータ越え」ができるような設定を行います。

  このように、ネットワークが異なる場所に対してブロードキャストを
  行うような場面で使用されています。
  その他の例として、Wake on Lan(遠隔のパソコンを起動させる)
  などがあります。

・ip forward-protocolについて
 1.「nd ― Network Disk(ND)データグラムを転送します。」
   とありますが、etwork Disk(ND)データグラムとは
   何でしょうか?
>>パケットと考えてよいと思います。(携帯電話のパケット代とか)
  NDって多分SUN-NDだと思うのですが、UDPとかと同じプロトコルです。
  #UDPしか指定したことないので、あまり自信がありません。

多少語弊があることをご了承ください。

・ip directed-broadcastについて
 1.「指定ブロード キャストから物理ブロードキャストへの変換」
   とはどういうことでしょうか?
>>ブロードキャストの中継です。
  例えば以下のようなネットワーク構成があるとします。
   ・事務所フロア (192.168.1.0/24) ;従業員が作業している部屋
      □ルーター(↑:eth0で接続、↓:eth1で接続)
   ・サーバールーム(192.168.100.0/24);サーバがある部屋
  
  通常、ブロードキ...続きを読む

Q何故ここにhad?(完了形?):He has not had much experience.

こんにちは、いつもお世話になります。

ちょっとスランプ気味です。

徹底例解ロイヤル英文法で、英語の勉強をしていたら、下記の例文に出会いました。

~~~~~上記の本より引用~~~~~~~~~~~~~~
He has not had much experience.(彼はあまり経験がない)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

これは、抽象名詞には量を表すmuch等がつくという説明の後に出てきた例文なんですが、、

問題は、muchではなくて、hadです。

一見した所、現在完了形のようですが、日本語訳は、どうも完了形ぽくありません。

これは、現在完了形の「経験」の用法で、「彼は、いままで沢山の経験を持ったことがない。」をこなれた文にしたところ、

~~~上記本より引用~~~~
(彼はあまり経験がない)
~~~~~~~~~~~~~~

に、なったのでしょうか?

それとも、have gotが、完了形の形をとるものの単に、have(~を所有する)の意味で使われるようにhave hadも、have(所有する)の意味で使われる事があるのでしょうか?

スランプなのか、こんな簡単な事が分かりません。

教えてください、よろしくお願い致します。

こんにちは、いつもお世話になります。

ちょっとスランプ気味です。

徹底例解ロイヤル英文法で、英語の勉強をしていたら、下記の例文に出会いました。

~~~~~上記の本より引用~~~~~~~~~~~~~~
He has not had much experience.(彼はあまり経験がない)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

これは、抽象名詞には量を表すmuch等がつくという説明の後に出てきた例文なんですが、、

問題は、muchではなくて、hadです。

一見した所、現在完了形のようです...続きを読む

Aベストアンサー

> He has not had much experience.

 この「現在完了形」の英文は簡単そうに見えて実はなかなか訳しづらい英文です。しかし、決して「完了」の用法を表しているわけでないことだけは確かなことです。

 お尋ねの英文で用いられている「現在完了形」の正確な用法(意味)を考えるためには、まず一般動詞の「had(=have)」が「動作」を表すのか「状態」を表すのかを判断してみると良いでしょう。

 もし「had(=have)」が「状態」を表す動詞であれば、「完了」という選択肢が消えることになります。「状態」を表す動詞が用いられた英文は、たとえば、下の英文から分かるように「完了」の意味を持つことはないからです。

(1) She has been kind to me.
(2) I have known her.
(3) I have belonged to the soccer team.

 お尋ねの英文の「had(=have)」が「動作」を表すのか「状態」を表すのかを考えるためには「experience」という名詞との関係を知る必要があります。

「experience」には2つの意味があります。ひとつは「具体的な体験」、二つ目は「その体験によって得られた知識や技能」です。

 英々辞典では、前者を「something that happens to you or something you do」と説明して「countable(可算)」と、後者を「knowledge or skill that you gain from doing a job or activity, or the process of doing this」と説明して「uncountable(不可算)」としています。

 すなわち、簡単に言えば「have a experience/exeriences」とすれば「具体的な経験(体験)をする」という「動作」を表し、「have (no/some/much) experience」とすれば「経験(知識・技能)がある」という「状態」を表す表現になります。

(4) I had a similar experience last year.(動作)
(5) I had some experience in fashion design.(状態)

 お尋ねの英文では「much experience」という「数えられない名詞」として使われていますので、その前の「had」は「動作」ではなく「状態」を表す一般動詞だと考えられます。

 「He doesn't have much experience.」とすれば「彼には経験(知識・技能)がない。」という意味になり、「He didn't have much experience.」とすれば「彼には経験(知識・技能)がなかった。」という意味になります。(決して「経験しない」とか「経験した」という「動作」を表すわけではありません。)

 したがって、現在完了形の「He has not had much experience.」という英文は、「過去」から「現在」までを通して「彼にはあまり経験(知識・技能)がない。」という「状態の継続」を表す意味になります。

 日本語訳だけを見たら、単なる「現在」を表す「He doesn't have much knowledge.」という英文と同じように感じられますが、「現在」の英文が「今だけ」を表すのに対し、「現在完了形」の方は「今だけではなく、過去も含めて」、もっと具体的に言えば「過去にはそのような知識や技能を持っていたかもしれないが今は忘れてしまった」という可能性さえも否定してしまうような表現になります。

(6) He doesn't have a car.(過去に持っていた可能性はある。)
(7) He has not had a car.(過去に持っていた可能性もない。)

 なお、(7)の英文は「継続」だと理解するのが普通ですが、「経験」だと理解できる場合もあるでしょう。ただし、決して「完了」ではありません。お尋ねの英文も「継続(または経験)」で理解して良いと思います。

 最後に、もう一度日本語訳についての確認をしておきます。前述したように、「have much experience」は「状態」を表すと考えられます。

 したがって、お尋ねの英文は「彼はあまり経験(体験)をしてこなかった。」という「動作」の訳ではなくて、「ロイヤル英文法」のような「彼にはあまり経験(知識や技能)がない。」か、または「彼にはこれまであまり経験(知識や技能)がなかった。」という「状態」を前面に出した訳が良いということになります。

 ご参考になれば・・・。



 

> He has not had much experience.

 この「現在完了形」の英文は簡単そうに見えて実はなかなか訳しづらい英文です。しかし、決して「完了」の用法を表しているわけでないことだけは確かなことです。

 お尋ねの英文で用いられている「現在完了形」の正確な用法(意味)を考えるためには、まず一般動詞の「had(=have)」が「動作」を表すのか「状態」を表すのかを判断してみると良いでしょう。

 もし「had(=have)」が「状態」を表す動詞であれば、「完了」という選択肢が消えることになります。「状態...続きを読む

Qsite-directed mutagenesis法

PCR法を使ったsite-directed mutagenesis法の原理を教えてください。
なんのための実験なのか、なにがしたいのかよくわかりません。
よろしくおねがいしますm(_ _)m

Aベストアンサー

なんのための言われたら
DNA配列の特定の位置に塩基の変異(や欠損や挿入)を入れるための方法です。
ここまでが方法の名前通りの意味です。
その実験で何がしたいかは全然別の問題ですので
ご質問の情報からは何も言えません。

http://www.sh.rim.or.jp/~kori/homepage/mutagenesis.pdf

メカニズムについてはこのあたりを見てみてください。

QHe isn't a student. とHe's not a student.の違いって?

He isn't a student.とHe's not a studentって一見同じように思えますが、どう違うのでしょう?
きちんと説明できるようにしたいので、よろしければ噛み砕いた回答をお願いします。

Aベストアンサー

前者は彼に主体を置く言い方で、彼が生徒でなく、(彼女が生徒だ)。と、別の人が生徒であることを暗に示します。

後者は彼の状態を何であるという点に焦点を当てる言い方で、彼は生徒でなく、(先生であるのです)。のように、彼が別の存在であることを後に言いたい場合にNOTに焦点をあてるのです。

言いたい部位をイントネーションで強く言うと、そこが強調されます。若干書いて表わすのと発音では言い分けが違うのですが、省略はイントネーションを弱く、強調しない部位で用いることが多く、逆に強調したい部位はゆっくりはっきりと言います。アメリカとイギリスで、若干解釈が違いますが,多分、違いがあるのは言いたい点の重心が違うということです。

Qディスプレイにno signal directedと表示されます。

Prime A Galleria64とBenQ FP71G+
パソコンとディスプレイを同時に買い
昨日届いて起動しようとしたら
no signal directedと表示され画面に何も表示されません。
ケーブルを変えたり違うディスプレイに繋いだりしても
同じ症状が出ます。
ビデオカードを挿し直したりしても症状は改善されませんでした。
これはパソコンから入力信号自体が出ていないのでしょうか。

Aベストアンサー

> これはパソコンから入力信号自体が出ていないのでしょうか。

その通りだと思います。

新品で、接続を間違えていないのなら、初期故障ですので、修理ではなく、交換してもらいましょう。

普通は、ビデオカードを差し直したりしないで、すぐに交換してもらった方がいいです。いじっていると、交換には応じてくれなくなるおそれがあります。

Qnot~ but ~as wellはnot only butと同じ意味ですか

或る英文小説の訳文に就いてのお尋ねです
原文
Grace could simply lie on the workout bench ,as the physical therapist was doing now ,and surrender herself entirely not just to the therapist's hands but to her words as well.

訳文
グレースはただトレーニングベンチに横になってセラピストの手とおしゃべりに自分をゆだねていればよかった。

お尋ねのこと
notA butBはAでなくBだと今までは理解していますが、この場合はnot only but
also 同じような使い方のような気がしますが、そういう使い方もあると理解してよいですか。
以上お尋ねします。

Aベストアンサー

 ここでは,just が only と同じ意味で使われています。

 as well も「~も」という意味で,also と同じことです。

 not only A but B のように,also はない場合もあります。

Qdag(directed acyclic graph)であらわした算術式の計算

以下の問題が解けません。

1.演算子として+と*をもつ算術式の木から、共通の部分式をまとめてdagに変えるアルゴリズムを作れ。(Cでプログラムを作れ)

2.dagで表した算術式の値を求めるアルゴリズムを作れ。(Cでプログラムを作れ)

です。
<dagの説明は、閉路の無い有向グラフということと、共通の部分式をもつ算術式の文法的な構造を表すのに便利だという性質が書いてありました。>

分からない点は、どうやって共通の部分式を認識するのか、またどういうデータ構造(リスト?配列?)で処理したらよいかです。
例:((a+b)*c+((a+b)+e)*((a+b)*c)で、a+bや(a+b)*cは共有されている部分式であり、これを表す頂点には入ってくる弧が2本以上ある。

アドバイスで構わないので、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

データ構造は基本的に算術式の木と同じで良いでしょう。

1.
まず部分式に対して一致を判定する関数を作ります。
この関数は部分式について再帰的に判定を行うように作ると良いでしょう。
例えばX1+Y1とX2+Y2の比較ならば、((X1とX2が一致)かつ(Y1とY2が一致))あるいは((X1とY2が一致)かつ(Y1とX2が一致))で(X1+Y1とX2+Y2が一致)となるわけです。

あとは算術式の木の部分式について一致する場合にどちらか一方を残して他方を置き換え(要するに部分式XとYが一致するならYをXで置き換える)、これ以上の置き換えができなくなる(XとYが一致する場合はXとYは同じ(ポインタ値を持つ))まで繰り返します。

2.
計算式の木を辿って末端から順に計算します。
ただし部分式に計算値を保持する変数と計算済みを判定する変数を用意し、一度計算した値は再度計算しないようにします。

Qこのsinceは副詞ですよね?:He encounters with Anthony hadn't been numerous since, but ~

こんにちは、いつもお世話になります。

Colleen McCullough著のANTHONY AND CLEOPATRAという本を読んでいます。

質問と言うよりは確かめ(のつもり)なんですが、

今迄、接続詞のsinceを偶然良く見てきたもので、ちょっと下記の文のsinceを見た時は驚いたんですが、要するに副詞のsince(今までの間に)として使われれいるんですよね?

背景:Octavianの回想シーン。 カエサル暗殺事件後からの自分の人生を改めて振り返っている。

He encounters with Anthony hadn't been numerous since, but at each of them he had found himself stronger, until, at the last such, he had spoken his mind withut even the faintest falter in his breathing.

ここのsinceですが、副詞なので、He encounters with Anthony hadn't been numerous since (the assassination of Caesar又は the incident 等)が省略されているわけではないんですよね?

sinceといったら今迄、接続詞か前置詞しか無いと思い込んでいました、辞書を見てビックリです。(大泣)

よろしくお願い致します。

こんにちは、いつもお世話になります。

Colleen McCullough著のANTHONY AND CLEOPATRAという本を読んでいます。

質問と言うよりは確かめ(のつもり)なんですが、

今迄、接続詞のsinceを偶然良く見てきたもので、ちょっと下記の文のsinceを見た時は驚いたんですが、要するに副詞のsince(今までの間に)として使われれいるんですよね?

背景:Octavianの回想シーン。 カエサル暗殺事件後からの自分の人生を改めて振り返っている。

He encounters with Anthony hadn't been numerous since, but at...続きを読む

Aベストアンサー

>He encounters with Anthony hadn't been numerous since,
これですと文として成り立たないと思うのですが、He ではなくてHis ではありませんか?

で、勝手にHis に置き換えた上でのsinceですが、お書きの通り「それ以来、その後」という意味の副詞でいいと思います。辞書によりますと完了形とともに用いるとのこと。
意味としては
>since (the assassination of Caesar又は the incident 等)
ということになるのでしょう。ただ、前置詞の後ろの名詞を省略するということはないと思いますので(多分)、普通に副詞と考えればいいと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報