

単語を連想で記憶する本の中の一文:
”Guided by fireflies, column after column of eels are reported
to have been witnessed to be marching toward the Pacific ocean.”
「ホタルに誘導されて何列縦隊ものうなぎが、後から後から太平洋に
向かって進軍するのが目撃されたのことです。」
Q) Colum以下の文章の構造(SVOC)が理解できないので、2箇所の受動態
の部分”are reported”、”to have been witnessed”を能動態に変換
すれば解決の糸口が分かるのではと思ったのですが、私の能力では無理 ですのでどなたか教えてください。
試みに”are reported”のところを能動態にすると、
" They report column after column of eels to be marching toward
the Pacific ocean"(SVOC構造)となりますが、「to have been witnessed 」の処置に窮します。そもそも2箇所を能動態にするのは無理があるのでしょうか。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
質問がその文の構造についての質問であったり、あるいは能動に書き換える問題における質問の場合は、ご質問の主旨とずれますので忘れてください。
その文書は2箇所の受動態というよりも、英語として(文章として)、訳にあるように「~目撃されたとのことです」「~目撃された報告がはいったようです」的なニュアンスを、reportという「単語」と「文体」がもつ2つのニュアンスを用い表している感じがします。
reportとは、日本の辞書のまま「報告」(軍隊の報告や企業レポートのような限定・決定した事項の報告)だけに捉えず、reportが本来もつ「give people information 」すなわち、「世評」「報道」「噂」も含めた→「伝わって来た情報」のようなニュアンスがあるように感じます。
またそこでは、文章としても
seem
でよく使われる、状態的表現を用いている感じがします。「状態的」には、完了形・進行形も状態的と考えることができるため、seemで表現するとき
It doesn't seem that he was lying.
He seems to be doing something.
He seems to have solved the problem.
のように、いろいろ表現できます。これらは、その「思われる」状況や状態を表す言い方です。
ご質問の例文では、受動態というよりも、to have been witnessed も to be marching toward も、その状態や状況を表しており、文章全体としてはそれらの「状態が」 、reported すなわち報道や噂として「伝わってきた」という文章をあらわしたような感じがします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 The complications of this surgical procedure are r 2 2023/02/10 11:14
- 英語 提示文の構造について(indicate...to do...) 1 2023/04/25 15:33
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
英語の受動態
-
can reserve とcan be reserved...
-
He was confused thatのthatは...
-
He is said to be がOKで He i...
-
受動態のby+行為者の位置
-
31の問題なのですが、何故これ...
-
受動態に
-
受動態で、
-
can be 過去分詞 についてです...
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
focus on と be focused on
-
all the+名詞、all +名詞 の...
-
have not と don't have
-
関係代名詞と分詞の違い
-
本(単位)を英語でどう書く?
-
期首、期初は何と言いますか?
-
正しい表現の仕方 お辛いなど
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
してくださって、してくれて、...
-
He is said to be がOKで He i...
-
awsomeって・・使う?
-
日本語の他動詞文における直接...
-
can reserve とcan be reserved...
-
英語の構文について教えてくだ...
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
文構造がわかりません
-
受動態にすべきか迷った場合は?
-
受動態のby+行為者の位置
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
grow up は自動詞なので、受動...
-
受動態に
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
aim ~ at...の文章
-
能動表現でも同じ意味なのに敢...
-
付帯状況のWithの中の分詞について
-
含むという単語でcontainとincl...
おすすめ情報