プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

A 回答 (3件)

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。



あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答していただいてありがとうございます。なんとなくわかりました。しかし、日本語の発想では出てこない前置詞ですよね。

お礼日時:2007/06/26 21:48

このtoは状態の変化をあらわします。


He jumped to his feet.
は坐ってリラックスしていた状態から飛び上がって
ぴんと両足で立った状態になる、という意味を示し
ています。
これと同じ使い方のほかの例として1つあげると、
come to fame 有名になる
があります。
    • good
    • 0

方向を表します。


ぼんやりしていた、寝ていた、または腰掛けていた状態から、ぱっと立ち上がる状態に「移動した」という方向です。

jump to the site map とかは良く使いますね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!