先日遠距離の彼氏(アメリカ人)からこんなメールが届きました。
I've been under some pressure and just want to break free of everything...
それまでのやりとりからも、どうやら今かなり仕事のこと、それから家族のことなどで大変な時期のようなのです。
で、返信をしたいのですがうまく訳せません。
プレッシャーを感じているということなので「頑張って!」っていうのもどうなんだろうと・・・ただ私がいいたいのは応援してるから・・・みたいな励ましのメッセージでなおかつ相手の負担にならないような言い回しを知りたいと思ってます。また外国人同士このような悩み?のようなものを受けたときにどのように答えてあげたりしてるのでしょうか?
あと晴れてこの状況から脱出できた時には一緒にお祝いしようね(お祝いっていうのもおかしいですか?)、そのときはすぐにあなたのもとに会いにいくし、またいつでもあなたのもとへ飛んで行けます、だからその時が来たら一番に教えてね・・・というようなメッセージを入れたいと思ってますがどうもうまく訳せません。
何か素敵な言い方あればよろしくお願いします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
もし 私なら 彼がそういうことを 漏らしたのなら 何か私に求めているのかな? という思いから ただ抽象的に 応援しているよと伝えるより 実質的に I understand your situation now, you are faced difficulty.... What can I do for you? My heart is always with you. You are not alone. くらいなことを 言うと思います。
でもあなたは私ではないから・・・どうでしょうか?
なるほど!
そういう考え方もありですね。日本人同士でない分やはり言葉にしなきゃいけない部分もあるのかもしれないですね。
参考になりました。ありがとうございます!
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
日本語でいろいろお考えのようですが、やはりそれを直訳するのは少し困難なのかも知れませんね。
I am always with you. (いつも一緒だからね)
I side with you all the time. (ずっと貴方の味方よ)
I can understand what you say and what you think.
(貴方の言うこと、考えてること、分かるよ)
Don't take it seriously.(あまり深く考えないで)
Take it easy. (気にしないで)
位の言葉が励ましにならず、支えることを表現しますかね。
>>晴れてこの状況から脱出できた時には一緒にお祝いしようね(お祝いっていうのもおかしいですか?)、そのときはすぐにあなたのもとに会いにいくし、またいつでもあなたのもとへ飛んで行けます、だからその時が来たら一番に教えてね・
When you get through such a situation, let me congratulate you on this matter together. I will definitely come to see you and fly to you anytime you want. Therefore, let me know at first if you find it right time.
くらいでいかがでしょうか
ご参考になれば幸いです。
早速の回答ありがとうございました!
やはり日本語の直訳は難しいですね。でも教えて頂いた文面でもうまく自分の気持ちが伝わるような気がします。
ぜひ参考にさせていただきたいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
revert
-
彼は誰ですか?
-
コモエスタ赤坂
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
be covered with/by の違い
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報