アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

That is the way it shall continue
という文の適切な訳し方がわかりません。

回答お待ちしています。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

shallは未来時制として考え、



「そうやってそれは(この先)続くのだ」

とでも訳しましょうかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
文中にぴったり当てはまる訳ですので大変助かりました。本当にありがとうございました!

お礼日時:2007/09/29 06:39

That is the way it shall continue .



it が何を指すのか分かれば、はっきりするんですが。
主語が三人称の shall は、~させよう  とか、 ~することになる  という意味があります。

それを続けるには、そんなふうにするんだ と訳してみました。前文があれば、それも書いておいてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
大変助かりました。詳しい説明付きでより分かりやすかったです。
本当にありがとうございました!

お礼日時:2007/09/29 06:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!