It is not uncommon in repression for only an inconsequential fragment of an incident to be retained in memory,
while the significant part of the incident is blocked out.
出来事の重大な部分が締め出されている間に、
出来事の取るに足らない破片のみを抑圧の中で保有されることはおかしいことではない。
という訳はあっているでしょうか?
これはIt is A for B to C. という構文ですよね?
A phobia is attached to an insignificant fragment of a traumatic episode and then "generalizes" or spreads to other stimuli that resemble the retained, insiginificant fragment.
「恐怖症はトラウマになるようなエピソードの重要な破片と密着しており、それから、重要な破片、覚えていることに似ている他の刺激を”一般化”し、広げる」
the retainedのあとにどうしてコンマがついているんでしょうか?
難しくてうまく訳せません。
おねがいします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>It is not uncommon in repression for only an inconsequential fragment of an incident to be retained in memory, while the significant part of the incident is blocked out.
【It】
仮主語で、「to be ...」を指しています。
【while ...】
逆接の接続詞で、「・・・なのに、その一方で」
○ 日本語訳
「経験したことの重要な部分が記憶から除外される一方で、取るに足らない断片のみが記憶に残ることは、抑圧された心理状態の場合には珍しいことではない。」
>A phobia is attached to an insignificant fragment of a traumatic episode and then "generalizes" or spreads to other stimuli that resemble the retained, insiginificant fragment.
【generalize (to)/ spread to】
両方とも、主語は「a phobia」で、目的語(?)は「other stimuli」で、「~に広がる」という意味です。難解な専門用語から一般的な用語への言い換えです。
○ 日本語訳
「恐怖症は、トラウマになるような事件の中の重要ではない断片と結びつき、そして記憶に残っている重要ではない断片と似ている他の刺激へと『普及(一般化)』、すなわち(簡単に言えば)伝わってしまうのです。」
>the retainedのあとにどうしてコンマがついているんでしょうか?
○ いくつかの形容詞を並べる場合には、普通は分野別におおよその順序が決まっています。例えば、「評価(nice)→大きさ(big)→新旧(old)→色彩(red)→分詞(carved)→出所(French)→材料(wooden)+名詞(table)」のような順序で並べる場合には「コンマ」や「and」をつける必要はありません。
○ しかし、同じ分野に属する形容詞を複数用いる場合や順序が異なっている場合には「コンマ」を間に置くことがあります。お尋ねの英文もこれで理解してはいかがでしょうか。
No.4
- 回答日時:
『心理的抑圧が起きる場合、往々にして、ある出来事の取るに足りない部分だけが記憶に残り、その出来事の肝心な部分は記憶から遮断さてしまう。
』ここで言う『抑圧』とは精神分析などで使う用語ですね。
トラウマになるような体験をしたとき、人はその記憶を無意識の下に封じ込めてしまう、というのが精神分析の抑圧に関する理論です。
『恐怖症というものは、トラウマになる出来事の中の些細な部分に結びついて、「一般化」していく。言い換えれば、記憶の中のその些細な部分に似ている他の刺激に反応するように拡大していく。』
恐怖症というのは、神経症の代表で、対人恐怖症とか不潔恐怖症とかその種のものです。人間がトラウマ体験をしたとき、(トラウマの原因そのものは無意識下に抑圧されてしまうが)そのトラウマ体験にまつわるあまり意味の無い些細な事が、神経症(●●恐怖症)のタネになる。そして、その些細な事に似ているものを見たりすると、恐怖症が起こる。
と言っているんですね。これも精神分析でいつも言われることです。
フロイトの精神分析、って聞いたことありますか?
それについて書かれたものを読んだことがあれば、これらの英文の意味はわかりやすいのです。
No.2
- 回答日時:
>訳はあっているでしょうか?
日本語訳が直訳なので適切な和訳であるかはべつにして、
英文本来の意味内容を把握理解しているなら間違いではないです。
While :”間”に加えて、”一方” 、the significant part が。。。。である 一方/が、only an inconsequential fragment は。。。という意味もあります。
>これはIt is A for B to C. という構文ですよね?
そうです。
A phobia is attached to an insignificant fragment of a traumatic episode and then "generalizes" or spreads to other stimuli that resemble the retained, insiginificant fragment.
other stimuli that resemble the retained,= other insiginificant fragment.
自動詞で考えてください。
畏怖(恐怖)感がトラウマ的体験によるある些細な一つの要因に結びつくと、次にその畏怖感が一般化してしまうかでなければ記憶にでもあるような他の心理的要因、つまり他の些細な要因にも拡大する。
とでも表現したいのでしょう。
No.1
- 回答日時:
It is not uncommon in repression for only an inconsequential fragment of an incident to be retained in memory,
while the significant part of the incident is blocked out.
block outで辞書を引くと「記憶などを遮断する」とあります。
uncommonは「まれな」
ご自分でも辞書をご利用することをお勧めします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 2 2022/10/17 10:01
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- その他(プログラミング・Web制作) python fbprophetについて 1 2022/09/29 19:44
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
It appears that ~ の「It」
-
See you tooと来たのですが 普...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
流出する、は英語で?
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
「打ち過ぎた」とは?
-
私の質問履歴や回答履歴をみて...
-
国ってどうかくの?
-
提示文で「want 人 to do」では...
-
トルコ語bulduk
-
regretfulとregrettableの使い...
-
英語話者に助詞「は」と「が」...
-
現在完了 who
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
英語についての質問です!
-
it is no use doing
-
painful の使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「私と同じ」の「と」の英語表...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
流出する、は英語で?
-
"differ from "と" differ in "...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
なぜ①ではだめなのですか?答え...
-
海外の人に英語でできませんと...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
It appears that ~ の「It」
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
現在完了 who
-
英語 〜文法 に強い方 お願いし...
-
英語文法問題で質問があります
-
I will be back と I shall re...
-
森鴎外「舞姫」の言葉について
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Mental training,such as visua...
おすすめ情報