出産前後の痔にはご注意!

これから結婚する彼にプレゼントするために、恋人時代のアルバムを作っています。
そのアルバムに英文をそえたいのですが、英語が大の苦手のため英文が思いつきません。

そこで、「恋人時代の写真」とか「恋人との時間」みたいな英文を教えて頂きたく投稿しました。
英文の変換サイトを利用しようかと思いましたが、上記の日本語もちょっとあやしいので、間違った文だと恥ずかしいと思いまして…。

また、恋人向けに贈るような英文や、参考になるサイトがあれば教えて頂きたいです。
どうぞよろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

はじめまして。



1.「恋人時代」という表現だと過去のニュアンスになってしまいます。結婚されても「恋人同士」であっていただきたいですから、「時代」を使って過去の区切りにするのはあまりお薦めではありません。

2.「写真」だとそのままphotograph、photos、picture、などとなってロマンティックではありませんから、別の単語に置き換えるといいでしょう。

3.以上を踏まえて訳例は以下のようになります。

Our happy time「私達の幸せな時間」
Memory of our happy time「私達の幸せな時間の思い出」
Happy scenes with you「あなたとの幸せな場面」
Memory of our sweet moment「私達の甘いひと時の思い出」
Sweet moment with you「あなたとの甘いひととき」
Honey moment with you「同上」
Happy time forever「幸せな時間を永遠に」
Forever with you「あなたといつまでも」

などなど、ご参考までに。
    • good
    • 0

日本語でいう恋人って言葉、、、むずかしいですね。



Hanako and Taro in Love

とかどうでしょ?

Loverって言葉は、性的な意味が含まれてしまうのでちょっとやめたほうがいいかもしれません。(そういう雰囲気の写真ならいいでしょうけど。)
    • good
    • 0

英語の恋人って「lover」ですけど、日本語の感覚と結構違いますので正しく使うのは結構難しいです。



私はデザイナーなのですが、そういうときは、自動翻訳で日本語>英語>イタリア語>日本語に変換した言葉がどの位変化するのか確認します。
全然違う意味になった時は、フランス語に変換して誤魔化すのがコツ。

あとは海外の詩の翻訳を引用したりすると落ち着きやすいです。英語は恋愛の語彙が少ない上、接続詞が美しくない。ofとtoとforばかりになってしまいます。
海外の写真家の作品タイトルも使いやすいです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語に訳してください

翻訳サイトの英語だとどうも怪しいので・・・。
自分でも考えてみたのですが自信がありません。
人にプレゼントするアルバムに入れたいのですが・・・。

(1)「素敵な思い出をありがとう」
(2)「どれも私にとって幸せな思い出ばかりです。あなたにとってもそうでありますように」
(3)「これからもすばらしい思い出を作っていこうね」
(4)「あなたと過ごした日々はどれも大切で忘れられないものです。」

を訳して欲しいです。

このほかにも、もしアルバムの最後にいれるのに素敵な英文があれば教えていただきたいです。

Aベストアンサー

(1) Thank you for the fond memories.

(2) I feel all of those memories make me happy. I hope you feel the same way.

(3) Let's make more wonderful memories from now on.

(4) The days I spent with you are all unforgettable.

参考URL:http://eow.alc.co.jp/%e6%80%9d%e3%81%84%e5%87%ba/UTF-8/

Qアルバムプレゼント、センスあふれるタイトル

アルバムプレゼント、センスあふれるタイトル

転勤するママ友に、仲間内で写真とメッセージをひと家族で1ページにまとめ、アルバムをつくりプレゼントしようと考えています。

ページが余裕があるので、1ページ目は色紙などで切り取ったタイトルでも貼ろうかなと考えています。

何かセンスあふれるタイトルがないか、どなたかアイデアいただけたらありがたいです。

ちなみに黒の台紙にいろいろと飾り付けて素敵に仕上げたいと思っていますがセンスがないので、参考になるいいサイトやヒントなども一緒に教えていただけたらと思っています^^;
よろしくお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

確かにタイトルの選定はは難しいですね。

正確にはアルバムではなく写真そのものにタイトルをつけることを目的に書かれていますから、的外れになる可能性もあるのですが、下記リンクが参考になるかもしれません。
http://www.hakimono.info/photo_contest3/onepoint_4.html
http://sasori-inoshishi.cocolog-nifty.com/home/2008/01/post_5c25.html

デコレーションにつきましては、下記リンクのテンプレートや右側のギャラリーを眺めているとヒントが見つかるかもしれないです。
http://www.mybook.co.jp/download/template.html

Q「気をつけて帰ってね」って何て言うの?

友達が帰るときに、気をつけてねってなんて言ったらいいんでしょう?
Take care って使えますか??

Aベストアンサー

アメリカ在住の者です。

>友達が帰るときに、気をつけてねってなんて言ったらいいんでしょう?
>Take care って使えますか??

ハイ、使えます。

Take care!

非常に無難で一般的な挨拶の表現としてネイティブは使います。

Take care! Bye!
これで完璧なんですね。

実際問題、「気をつけて帰ってね」に何か特別な意味を持たせる場合には、そのように言うのも日本語であろうが英語であろうが同じなんですね。

具体的に何か言うのなら、ずばりそれを言うのが筋なんですね。

Drive carefully(気をつけて運転してね)
Watch out for ice on the roads(路面が凍っているから気をつけてね)
Take care driving(運転に気をつけてね)
Be careful driving(運転に気をつけてね)
Hurry home(急いで帰ってね)
Don't walk through the park(公園の中を通らないでね)
Don't walk, take a cab(歩かないでタクシーで帰ってね)
Watch out for drunks near the station(駅の周りの酔っ払いに気をつけてね)

恋人と別れる祭に、I love youと言われたら、素直に「愛してるよ」との意味だけで、「気をつけて帰ってね」の意味はありません。そのフィーリングなら、I love you! Take care!とちゃんとストレートに言いますから。

意外とTake it easyって言う事もあるんですね。

分かりにくいところがあれば補足質問してくださいね。

アメリカ在住の者です。

>友達が帰るときに、気をつけてねってなんて言ったらいいんでしょう?
>Take care って使えますか??

ハイ、使えます。

Take care!

非常に無難で一般的な挨拶の表現としてネイティブは使います。

Take care! Bye!
これで完璧なんですね。

実際問題、「気をつけて帰ってね」に何か特別な意味を持たせる場合には、そのように言うのも日本語であろうが英語であろうが同じなんですね。

具体的に何か言うのなら、ずばりそれを言うのが筋なんですね。

Drive careful...続きを読む


人気Q&Aランキング