アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は洋楽が好きでよく聴いています。

曲名や歌詞に
「Don't Talk To Strangers」という表現が使われていることが
とても多いのですが、これはどういう意味でしょうか?

これはそのまま訳せば
「見知らぬ人と話すな」ですが
なんとなく排他的な気がして変な言葉だなぁと感じています。

この表現は何かを意味するのでしょうか?
それともことわざか何かでしょうか?

A 回答 (3件)

直訳では「よそ者に話しかけるな」。

ことわざかどうかは確認できなかったのですが、いわば「さわらぬ神にたたりなし」的な意味合いでしょうか。
    • good
    • 0

お待たせいたしました、洋楽ファンの duosonic です。



akamyさんがお聴きの Don't Talk To Strangers は、Rick Springfield でしょうか、Ronnie James Dio でしょうか?

では、Rick Springfieldの場合でご紹介いたしましょう(著作権云々で削除されるとイヤなので、「Don't Talk To Strangers lyrics Rick Springfield」でググって下さい)。
こんな歌詞があります:

「他の誰にも話をしないでよ(Don't Talk To Strangers)、そんなヤツに話掛けないでよ(Don't talk to him) 、、、お願いだから(I'm begging you, please)」

排他的 、、、その通りです。つまり「僕」が好きな女の子が他の男に気安く話をするのを目の当たりにした「僕」は、一体どんな気持ちになるでしょうか? 、、、切ないし辛いですよね。

なので、akamyさんの解釈は100%合っています。特別な意味でも、ことわざでもありません。正に「誰にも話し掛けたりしないでよ」と、「僕」が「君」に嘆願している「正直な気持ち」なのですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど
つまり嫉妬心を表現した言葉なわけですね

なんとなくわかった気がしました



嫉妬も堂々と歌えばかっこよくなりますね

お礼日時:2008/08/01 20:09

一般的には、子供に「知らない人と話しちゃいけないよ(誘拐されるから)」と言うときに使う言葉です。

でも、歌詞ならDuosonicさんの解釈でぴったり来ると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!