アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

familyとrelativeの違いって何ですか??

A 回答 (6件)

familyは家族


relativeは血縁の家族
    • good
    • 0

family と relative の違いって...と言われても、私個人的には同じところってどこ?という感じが正直なところです。



family というのは familiar という単語もあるように「慣れ親しんでいる」ということがキーワードになりそうです。つまり血縁関係が有るかどうかはむしろあまり関係ないケースもありますね。中のいい友達やグループが「兄弟」とか「family」とか言ったりすることも普通にあります。(ゴッドファーザーのコルレオーネファミリーは有名ですね。)
これに対してrelative はむしろ血縁関係上親戚というニュアンスが強い気がします。仮にそうでなくても family と relative は明らかに区別されますね。
family であっても relative ではないこともあるし、relative であっても family 出ないこともあります。やはり考えれば考えるほどしっかり区別して使うべき単語のような気がしますね。
ご参考になれば。
    • good
    • 0

一応、「family=家族」「relative=親戚」なのですが、しゃべり言葉の中では「family」も親戚とか親族とかいう意味で使われることが結構あります。



また、「同族」というような意味合いで、血縁関係がなくても「family」を使う場合もあります。余談ですが、コルレオーネ・ファミリーのメンバーは、実際に、大半が血縁関係をもっていたり、婚姻や義理の契りを交わした仲だったりしたので、基本的には、血縁の親族と同じようなものですね。

逆に、自分の両親、兄弟姉妹、子供を「relative」と呼ぶことはありません。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
私が理解した所によれば、両親・兄弟姉妹・子供はfamily、従兄弟・叔父・叔母・姪・甥などはrelativeということになるのでしょうか?
first degree relativeという言葉がありますが、これは両親・兄弟姉妹・子供のことなのでしょうか?
familyが親戚を含めることもあれば、relativeが家族を含めることがあるのは初めて知りました!

補足日時:2008/12/09 17:55
    • good
    • 0

親族関係は、日本語よりの英語のほうが細かく区別する傾向が強いですね。


つまり、場合により、familyが、自分の結婚相手と子供のみを意味する場合もあれば、同居の両親や自分の兄弟を含める場合もあります。また、文脈によっては、親戚一同をfamilyとすることもあります。
普通、日常会話で、成人男性が、I'm living with my family in this town. とでも言えば結婚していて、家族と住んでいると言う意味です。
もし、独身で親と同居の場合は、I'm living with my mother. のように言い、with my family とは言いません。まあ、familyと言う語も文脈次第であいまいな語ではあります。
relatives は、純粋に親戚であって、自分の親兄弟を意味することはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私が理解した所によれば、両親・兄弟姉妹・子供はfamily、従兄弟・叔父・叔母・姪・甥などはrelativeということになるのでしょうか?
first degree relativeという言葉がありますが、これは両親・兄弟姉妹・子供のことなのでしょうか?
familyが親戚を含めることもあれば、relativeが家族を含めることがあるのは初めて知りました!

お礼日時:2008/12/09 18:00

>relativeが家族を含めることがあるのは初めて知りました!



「relativeが家族を含める」とは、自分もucokさんも言ってはいません。誤解のない様に!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/09 22:54

ucokですが、#3欄にいただいた補足を拝見しました。



>first degree relativeという言葉がありますが、これは両親・兄弟姉妹・子供

ゆえに

>relativeが家族を含めることがあるのは初めて知りました!

という理屈ですか? 私はこの「first degree relative」という表現、初めて知りましたが、調べてみたら、確かにそういう意味のようですね。私も「relativeが家族を含めることがある」のは初めて知りました(笑)。でも、厳密には「relative」だけでは、たぶん家族を意味しませんね。「first degree relative」と称して初めて「親兄弟」を指すのでしょう。この用語は医学とか法律で使うのかな。日常生活では、まず使いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

病気の内容だったのでそんな単語が出てきたのかもしれません・・・
頭がごちゃごちゃになってしまってすみません。
とても勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/09 22:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!