アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Even if you are happy or fun, you must care about Tom or Mike, etc. when they are sorrowful, and not care about Anne or Kate etc. when they are deeply despairing.

これは、
Even if you are happy or fun, you must care about Tom or Mike, etc. when they are sorrowful,

and not care about Anne or Kate etc. when they are deeply despairing.

と、意味的に見えますが、etc.の後にピリオドがあるのでなんか気持ち悪いです。
etc.の後のピリオドはコンマみたく考えるんですか?

A 回答 (4件)

ピリオドに関しては、No.2 の方の通り。


ついでに、読み方(発音の仕方)。
一番ありふれているのが、
Tom or Mike, and so on, when ... と意味をとっていうことです。
Tom or Mike, et cetere, when ... と、元のラテン語から着た言い方もありますが、ややきざっぽい。なお、
Tom or Mike, ee-tee-cee, when ... とアルファベットをつづっていうことは少ない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

読み方ありがとうございます
知りませんでした。

通常and so onって言うんですね!
ありがとうございます

お礼日時:2009/01/28 20:19

etc. は etcetera を略したもので、文の途中だからといって period を省くことは出来ません。



この場合の period は文末の意味の period ではありません。従って、英米人の中には、それでは文末に etc. が来た時に etc.. と書くべきか、などと真剣に迷う人がいます。そこまでせんでも、と考えるのが普通ですけれども。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました
はじめて文中のピリオドを見ました
ありがとうございます!

お礼日時:2009/01/28 20:16

ex.



何かを略している時は.を付けます、むしろ付けないとホントはアウトかと
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくお名前を拝見します

つけないとだめなんですね・・・

ありがとうございます

お礼日時:2009/01/28 20:20

「エトセトラ」。


http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=etc.&k …

「●●、◇◇、▽▼などなど」という感じ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、エトセトラは知ってたんですが、ピリオドわからなかったです。
ありがとうございます!

お礼日時:2009/01/28 20:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!