電子書籍の厳選無料作品が豊富!

It is believed that birds can tell when the day gets shorte
(and longer in the spring) , and this is the best 'alarm clock ' they have to tell them to get along !

という文の和訳問題なのですが
訳をする時、
「信じられている」の部分はアンド以下の分も含まれるのでしょうか?
andの前にコンマがある場合、前半と後半で別のことを言っていると聞いたのでこういう形式の文が出る度に迷います。

it is xxed A , and B ~
it is xxed A and B~
上の場合はit is xxedはBの部分を含まず
下の場合は含むと考えていいんでしょうか?
それともコンマは関係なくその文によって異なるとしかいえないのでしょうか?

A 回答 (1件)

「「信じられている」の部分はアンド以下の分も含まれるのでしょうか?」


含まれないと思いますよ。

「上の場合はit is xxedはBの部分を含まず
下の場合は含むと考えていいんでしょうか?」
一応、一般的にはこの通りでしょう。

もっとも必ずそうだと決めつけるのは危険です。
例えば、it is xxed A and B~ の形であっても、筆者がコンマを入れ忘れるなどして、実際には意味的にBの部分を含まない場合もありえるでしょう。
結局は文の意味が大事です。
(というか、意味を考えずに文を読むなんてことは普通人間はしないものですが。^^; )
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2009/02/19 21:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!