ネットが遅くてイライラしてない!?

こんにちは。
6月から都内のスターバックスで働かせていただいている新人パートナー(アルバイト)です!

今日お店にカナダ人のお客さまお二人(カップル?)が来てくださったんです。
勇気を出して「Where are you from?」と話しかけてみたら
「CANADA!」と答えてくださって、
そのあと会話が少しだけですが弾んでとても楽しかったです!

しかし接客の際の英語はぎこちなくなってしまったと感じています。
なので正しい接客英語が知りたいです!

1.マフィンとかスコーンだと、
温めるか温めないかはお客様のお好みなのですが、その場合
「こちらのマフィンはお好みで温めることができます!いかが致しますか?」
はどのように言いますか?

2.「お飲み物はランプの下(提供台)でお出しします!」はどのように言いますか?

3.テイクアウトのお客様に対して。
「お手さげにお入れいたしますか?」

4.熱い(温度が高い)お飲み物をお出しするときに。
「大変熱くなっておりますのでお気を付けください!」


どれかひとつだけでもご回答頂けたらすごく嬉しいです!!
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

いろんな言い方ができると思います。

英語での接客だとフレンドリーさを求められるので、ちょっとやわらかめがいいと思います。

1. (文字通り訳すると、ちょっと不自然なので、「ご希望でしたら温めますが」みたいな感じです)
- Shall I warm this muffin/scone for you?
- Would you like it heated?
- Would you like it to be warmed up?

2.
- I/We will deliver you your drink under the light there (場所を指しながら).
- I/We will hand you your drink over there (場所を指しながら).
(指ではなく、手で指したほうがいいと思います)

3.
- Would you like a paper bag for it? (手提げは紙袋だと思うのですが、ビニールでしたらplastic bagです)
- Would you like a paper bag to put this in? (もしその包みがまだ手元にないようでしたら、thisではなくitです)

4.
- Please mind your hand; it is very hot.
- This drink is pretty hot; please mind your hand.

覚えやすいものから使い始めて、いろいろ発展させると楽しいかもしれません(複数とか単数とか、細かいことは後々覚えればいいと思います)。日本語が苦手なお客様にはとても喜ばれると思います☆ ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しく分かりやすく答えてくださって本当に感謝しております!!

さっそく覚えて使ってみます!

お礼日時:2009/06/28 08:01

1. Would you like to toast it?


(“nuke”とか書いてる人いるね。表現自体は正しいんだけど、接客の場合はやめた方がいいと思う。)
2. Your drink will be served under the lamp.
(これはちょっと自信ない。日本のスターバックスってどうなってたのか覚えてない。アメリカだとそんなランプみかけないけどなあ。普通はYou can pick up your drink here.とかだよね。)
3. Would you like a bag?
4. It’s really hot. Please be careful.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アメリカのスターバックスってランプないんですか。。。
なんででしょうね??

今回教えて頂いたことを踏まえてがんばります!
このたびは大変ありがとうございました。

お礼日時:2009/06/28 08:08

1と3だけもう少しくだけた言い方をご紹介します。



1.もし電子レンジでチンするのだったら、
We can nuke your ○○(○○に食べ物の固有名詞を入れる)if you like.
How about?
(電子レンジでチンも出来ます。どうですか?)

3.手さげは紙袋とかビニール袋のことでしょうか? もしそうなら、
Do you need a paper bag(もしくはplastic) to go?
(持ち帰るのに紙袋かビニール袋要りますか?)
Yesといわれた場合店側が入れるのが普通なので、「入れますか?」はいりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

くだけた言い方にもチャレンジしてみたいと思います!

このたびはどうもありがとうございました!
心から感謝いたしております。

お礼日時:2009/06/28 08:06

こんにちは。



1.Would you like your scone heated?
2.The drink is served under that lamp.
3.Would you like put it in carrying bag?
4.It is hot and take care, please.

3番目がちょっと自信ないですけど。
海外のお客様と楽しく接客できるといいですね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
海外からのお客様にも、
うちのお店で快適に過ごしていただけるように頑張ります!

お礼日時:2009/06/28 08:02

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q自然な接客英語を知りたい!PLEASE HELP ME!

こんにちは。
私は最近レストランでアルバイトを始めたのですが、予想以上に外国のお客様が多いのです。
せめて基本の接客用語だけでも英語で話せたらと思うのですが、
挙げてみると意外にもたくさんあることに気付きました(汗)
辞書で調べたような言葉は「自然な」英語ではないと思うので、
自力ではどうしようもありません・・・

どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!!

以下の流れを部分的にでもいいので自然な英訳をお願いします。
ちなみに、あまりかしこまらない感じの元気いっぱいな雰囲気のお店です。

「ようこそいらっしゃいませ!」
 (ただのwelcomeよりももっと「ようこそ!」のニュアンスが欲しいのです)
「何名様ですか?」
「禁煙席でよろしいですか?」
「少々お待ちください」
「お待たせいたしました」
「こちらへどうぞ」
「こちらがメニューでございます」
「ご注文はお決まりですか?」
「失礼致します」(テーブルへ近寄る時と離れる時に主に使います)
「かしこまりました」
「お足元にお気をつけください」
「こちら○○でございます」
「どうぞ」(お料理をお出しする時)
「デザートはいかがですか?」
「お飲み物のご追加はいかがですか?」
「お皿が熱くなっておりますのでお気をつけください」
「どうぞごゆっくりお楽しみください」
「○○でよろしいですか?」
「お済みのお皿をおさげ致します」
「コーヒーのおかわりはいかがですか?」
「トイレは地下にございます」
「恐れ入ります」
「どうもありがとうございました」
「申し訳ありません」
「またのお越しをお待ちしております」
「お気をつけて(お帰りください)」

・・・以上です。
あともう一つ、何かして差し上げて「ありがとう」と言われた時の受け答えがあれば教えてください。
お料理をお出しした時に「ありがとう」と言われて「どういたしまして」というのはおかしいように、
you are welcomeは違うんだろうなぁと思っているのですが・・・。
つまり、当然のサービスに対しての「ありがとう」に対する受け答えを知りたいのです。

どうかどうか、宜しくお願いします!

こんにちは。
私は最近レストランでアルバイトを始めたのですが、予想以上に外国のお客様が多いのです。
せめて基本の接客用語だけでも英語で話せたらと思うのですが、
挙げてみると意外にもたくさんあることに気付きました(汗)
辞書で調べたような言葉は「自然な」英語ではないと思うので、
自力ではどうしようもありません・・・

どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!!

以下の流れを部分的にでもいいので自然な英訳をお願いします。
ちなみに、あまりかしこまらない感じの元気いっぱい...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。

私の夫や友は日本のレストランに行くたびに、従業員サービスの素晴らしさにいつも驚き感動していますが、下の方も仰るように、余程の高級店でない限りは基本的に接客はカジュアルです。
言葉/文化の違いによりますので、ご質問の一部にあるような日本的な表現をそのまま訳して使うような事が出来ない/不自然なものもあります。

◆「ようこそいらっしゃいませ!」 (ただのwelcomeよりももっと「ようこそ!」のニュアンスが欲しいのです)
“Hello. / Good morning, afternoon, evening. / How are you?”
レストランでお客様を迎えるときに「Welcome!」「Welcome to ○○」といった表現は通常使われません。

◆「何名様ですか?」
“How many?”
きちんとした一文ならば、“How many are there in your party?” なんてなりますが、通常は“How many? / How many are there?” です。

◆「禁煙席でよろしいですか?」
Would you like smoking or non-smoking? / Do you prefer smoking or non-smoking?
単純に“Smoking or non-smoking?” だけももちろん問題ないです。

>「少々お待ちください」
“Just one moment, please.”

◆「お待たせいたしました」
“Thank you for waiting.” と訳すことが出来ますが、例えば日本のレストランでのように、料理をサーブするときに必ず言われるような「お待たせいたしました!」として、これを使うのは不自然です。
込み合った状況で、入り口でテーブルが空くのをかなり長時間待っているお客様に対して
“Thank you for waiting. Your table’s ready.”といった形で使うのはありでしょう。
料理をサーブするときに使う日本語での「お待たせいたしました」は、英語では “Here you go.”(どうぞ)や、“Green salad.” などと料理の名前を言う、といった言い回しが一般的です。
※Here you go. (Here you areとも言えます)は何かを差し出すとき、渡すときなどに使われる表現です。

◆「こちらへどうぞ」
This way, please. / テーブルへ案内するときなど “Follow me, please.”


◆「こちらがメニューでございます」
Here’s your menu.
もしくは、上記のようにHere you go / Here you are. としてメニューを差し出す、というのもありです。

◆「ご注文はお決まりですか?」
“Are you ready to order?”
Are you~が一般的ですが、“May I take your order now?” などもあります。

◆「失礼致します」(テーブルへ近寄る時と離れる時に主に使います)
英語ではテーブルへ近寄る時や離れる時に何かを言うことはありません。
注文をとり終わってテーブルを離れる前であれば、“Thank you.” といいますが、ご質問の「失礼いたします」のニュアンスではなく、単純にオーダーをもらったことに対する礼です。

◆「かしこまりました」
“Certainly. / Sure.”
“Certainly” は丁寧で一番無難な表現ですが、文頭でも触れたように、こちらのレストランでの接客対応は基本的にカジュアルです。 “Sure” の一言でも失礼では全くないですし、バーや気さくなダイナーなどでのかなりカジュアルな表現ですが、“You got it.” なんて表現も良く使われます。

◆「お足元にお気をつけください」
“Please watch your step.”

◆「こちら○○でございます」
“This is ○○ restaurant.”
電話での対応などでしょうか?
“Good evening, this is ○○ restaurant.”などと通常言います。この後に“May I help you?”などを付けたり、です。

◆「どうぞ」(お料理をお出しする時)
上の通り、“Here you go. / Here you are.” もしくは“This is your green salad.”などの料理名を言うことでも表現できます。

◆「デザートはいかがですか?」
◆「お飲み物のご追加はいかがですか?」
“Would you like some desert?”
“Would you like another glass / Bottle?”
“glass of white wine / bottle of Asahi” などとすればなお丁寧です。
“Would you like something to drink? / How would you like your steak?” などなど・・・ “Would you like~”はサービス業では非常によく使われる表現です。

◆「お皿が熱くなっておりますのでお気をつけください」
“Please be careful with the plate. It’s very hot.”

◆「どうぞごゆっくりお楽しみください」
“Enjoy your dinner. ”
“Enjoy.”一言でもありますし、Enjoy your ○○. といった感じでサーブしたお料理名と共に言われることもあります。

◆「○○でよろしいですか?」
ごめんなさい、これの意味(何に対してよろしいかのシチュエーション)が解りません。

◆「お済みのお皿をおさげ致します」
“May I / Shall I take these dishes? ”
こちらはお済ですか? といった感じでは、“Are you finished (with this)?” などという感じで確認することも出来ます。

◆「コーヒーのおかわりはいかがですか?」
“Would you like some more (coffee)? / Would you like another cup of coffee?
Would you like a refill?”

◆「トイレは地下にございます」
“The bathroom is down stairs.”
すぐ下でなく、地下2階などであれば、上記に“B2F.” などと付け加えればよいかと思います。

◆「恐れ入ります」
ごめんなさい、これの意味も何に対してなのかのシチュエーションが解りませんのでお答えできませんが、日本での「恐れ入ります」といった類の概念は、こちらではあまりないように思います。
状況に合わせて、“Excuse me. / Excuse me, but...” “Thank you, sir./ Ma’am.” などは考えれないこともないですが。

◆「どうもありがとうございました」
“Thank you very much.”

◆「申し訳ありません」
オーダーミスなどのこちらの過失に対するお詫びは、“I’m (so / very) sorry.
穴があったら入りたい感じの大恐縮なミスであれば、 I’m terribly sorry.”などで、語尾に“sir./ Ma’am.”をつけるとさらにかしこまった丁寧なニュアンスになるかと思います。

◆「またのお越しをお待ちしております」
◆「お気をつけて(お帰りください)」
Thank you. / Good-bye. / Good night.
「いらっしゃいませ!」 と同じように、上記2つ共に、“Looking forward to seeing you again!”“Please come back soon!” みたいなことは通常言いません^^。
ディナー時であれば、“Thank you. You have a good night. Bye.” といった表現が普通で、基本的には“Thank you.” と“Good bye.”“Good night.” などの使い分けでオッケーです。

最後のありがとうに対する「どういたしまして」ですが、“You're welcome.”でもおかしくないですし、“No problem.”なども使われます。

ご参考になれば幸いです♪

こんにちは。

私の夫や友は日本のレストランに行くたびに、従業員サービスの素晴らしさにいつも驚き感動していますが、下の方も仰るように、余程の高級店でない限りは基本的に接客はカジュアルです。
言葉/文化の違いによりますので、ご質問の一部にあるような日本的な表現をそのまま訳して使うような事が出来ない/不自然なものもあります。

◆「ようこそいらっしゃいませ!」 (ただのwelcomeよりももっと「ようこそ!」のニュアンスが欲しいのです)
“Hello. / Good morning, afternoon, evening...続きを読む

Qスターバックスのアルバイトに応募しました。

近所のスターバックスでアルバイトの求人が出ており、オフィシャルHPの応募フォームからエントリーしました。明日で1週間になりますが、先方から連絡がありません。

スタバは不採用ならば連絡しないときいたことがありますが、それは面接後、採否を決定する場合ですよね?面接前に、エントリーの段階で振り落とされることもあるのでしょうか。

自動返信メールには「後ほど担当の者よりご連絡させていただきますので、しばらくお待ちください。」と記載がありますので、こちらから「どうなってるんでしょう?」と電話するのも失礼なのかな、と思ってしまいます。しかし忘れられているならば、こちらから聞かないと永遠に連絡はこないでしょうし...。

ホームページからアルバイトに応募した方、どのくらいで面接の連絡がきましたか?1週間何も連絡無しというのは、やはり遅いでしょうか?

Aベストアンサー

失礼なんかでは、有りません。
普通に応募フォームから応募して、1週間も
連絡が来ないのは、忘れられている可能性が高いです。
エントリーの段階で、電話が来て
振り落とされた事は、有りますが
ちゃんと電話が有りました。その場合、3日程度でしたが。
働いたきたいと思うので有れば
こちらから、電話した方がいいですよ。

Qレジにおける会話の英訳について

とあるお店で働いているのですが、外人のお客さんが、
結構来ます。回りに英語できる人がいないので、
どなたか、よろしくお願い致します。

1.お会計の合計、2900円になります。
2.3000円お預かりいたします。
3.100円のお返しです。

1.お会計の合計、2900円になります。
2.カードお預かりいたします。
3.カードお返しいたします。

これらのうまい英語表現が分かりません。
できたら、フォーマルな表現を教えて欲しいです。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

アメリカ在住の者です・・直訳ではないですが、現実的な英語です。

1.Your total will be 2900 yen.
2. こちらでは、XX円預かりますとは、言う習慣がありませんが、しいて言えば
I will get the change from 3000-yen.
3000円より、お返しをお持ちします。

3.Your change will be 100 yen, Thank you.

1. 同上
2.I will debit you from this Card.
このカードに請求させていただきます。
3.Here is your card, thank you.

で、いかがでしょうか、

Qスタバの面接を受けてきました。

今日スタバの面接を受けてきました。答えられることに全て答えました。1週間後に連絡がなかったら不採用と聞いています。店長さんの最後の言葉で気になったのですが、「大変熱意が伝わる履歴書と面接でした。汗をかかせてすみません。」と言われたことです。スタバのファンですし、絶対に受かりたいです。しかしこの店長さんの言葉で不採用かなと思ったりします。どんな厳しいご意見でも構いません。どうか書き込んで下さい。ちなみに汗は気温と緊張のせいで店長さんのせいではありません。当然ながら。不採用か採用かの鍵の言葉と思っています。

Aベストアンサー

元PTRでした。

その店の店長の性格、研修などの日程によっては、面接をして1週間後に連絡がくることもあります。

実際に私は1週間たっても連絡がない場合はご縁がなかったということで・・・と言われ帰って
1週間と1日後に連絡が来ました。

その時には風邪だったり研修であったりと重なったようです。
※後から聞いた話。

もちろん、基本的には採用の人には早めに連絡しますが、
それはあくまでも目安です。

スタバはアルバイトであってもしっかりと面接をします。
自分のスタバへの想いを信じて待っているのが良いと思います。

また、店舗によって雰囲気も違うので
より自分に合っている店舗に面接をお願いすることが良いと思います。

頑張って下さいね(^○^)(ハード)

Qレジにおいてお客様への正しい言葉遣いを教えて下さい

「いらっしゃいませ」

※お買上げが千円の場合
「(1)」

「~円、頂戴致します」
「~円、お預かり致します」(2)

「お先、~円のお返しと、
お後~円のお返しでございます」(3)

「ありがとうございます」

「またお越しくださいませ」


(1)に入る正しい言葉は、
「以上で千円のお買上げです」
「以上で千円のお買上げでございます」
「以上で千円でございます」

どれが正しいものなのでしょうか?
また、「以上」とつけるのは適切なのでしょうか?

また(2)は、どちらが正しいものなのでしょうか?
(3)の返金の言い方は正しいでしょうか?

正しい言葉を使って接客したいと心がけております。
どうぞお教え下さいませ。

Aベストアンサー

私は、4年ほど接客業、主にレジ業務についておりました。
その間、日本商工会議所認定の販売士検定試験3級を取得した際、
以下のように勉強しました。

※お買い上げ千円の場合
まず、会計を伝える場合
(1)「ありがとうございます。(お待たせした場合、お待たせいたしました。)千円のお買い上げでございます。」
(2)「○○円、お預かりいたします。」
もしくは「千円、ちょうどいただきます。」

(3)「○○円お預かりいたしましたので、お釣○○円でございます。先に○○円お返しいたします。(お財布にしまうのを確かめ)お後、○○円でございます。」
が、私が接客マナー本などを見て勉強した内容です。

ちなみに販売士検定を受ける方が勤めている職種は
百貨店、スーパー、ホームセンター等が多いです。
特に百貨店に勤めている方は、半数以上が販売士の資格を
持っていると聞いています。
最低、3級が接客の基本ですのでこの資格があれば十分どこででも接客のプロとして
仕事を任せていただけると思います。
2級は、フロア責任者、主任クラスの仕事をされてる方が
合格される基準のようです。
尚、この資格は有効期限があり更新するには
講習を受けて、それに合格しないといけません。
したがって、合格後永久に保持できる他の資格とは違い
接客のプロとしての技量が本当に信頼できる人が持っているものと
思っていただける資格です。

6月と10月に確か試験がありますので一度、挑戦してみてください。

資格に関する詳しい事は、日本商工会議所HPを参考にしてください。

私は、4年ほど接客業、主にレジ業務についておりました。
その間、日本商工会議所認定の販売士検定試験3級を取得した際、
以下のように勉強しました。

※お買い上げ千円の場合
まず、会計を伝える場合
(1)「ありがとうございます。(お待たせした場合、お待たせいたしました。)千円のお買い上げでございます。」
(2)「○○円、お預かりいたします。」
もしくは「千円、ちょうどいただきます。」

(3)「○○円お預かりいたしましたので、お釣○○円でございます。先に○○円お返しいたします。(お財...続きを読む

Qスタバの店員は、なぜ営業中の店内で休憩するのか

スターバックスコーヒーの店員は、なぜ営業中の店内で休憩するのですか?また、なぜ営業中の店内でミーティングを行うのですか?

座りたい席があったのですが、スタバ店員が休憩していたため、座れないことがありました。また、スタバ店員のミーティングの声がうるさかったこともありました。

休憩時間は、法律上はどこで何をしようと自由ですが、営業中の店内を利用するのは、客に対して失礼な気がします。他の飲食店では、そのような光景は、今まで見たことがありません。(営業時間外ならわかるのですが。)

ご意見をお聞かせください。できれば、スタバ店員さんの意見も聞きたいです。

Aベストアンサー

スタバの店員ではありませんが、カフェで働いていたことがあります。
その店のマスターは熱心な人で、店が空いているときなどに、店員の私たちに昼食を客席でとるようにたびたび指示されていました。

マスター曰く、「客目線で店や料理の味をみて、仕事に活かして欲しい」とのことでした。
いつもカウンターの奥で料理を作りながら客席を見ているのを、客に混じって客席で店の料理を食しながら店をながめると、びっくりするぐらい視点が切り替わったのを覚えています。
カウンターに並んだ道具類の配置なども、仕事中はなんとも思わないのですが、客目線になると”ごちゃごちゃしてるなー”とか思うのです。

もしかしたらスタバは上記のような理由もあるのではないかと思ったので書き込みました。

Q豆のコーヒーを買うとき「挽き方どうなさいますか?」って聞かれてなんて言えばいいでしょうか?

質問タイトルどおりなのですが、デパートなどで200グラムくらいコーヒーを(豆の状態から)買いたいとき店員に「挽き方どうなさいますか?」って聞かれますよね?

「ペーパーフィルター用でお願いします」って言うか
「粗挽きで頼みます」というのか?
どういう風に言えばいいのでしょうか?

他になにかあれば教えてください。

Aベストアンサー

その買い方であれば、「ペーパーフィルター用で」というのが適切だと思います。

ペーパーフィルター用であれば、中挽き前後に調整してくれるはずです。
器具や豆,淹れ方によって変わる部分ですので、知識がないのに、
中荒挽き,中細挽きと、いきなり細かく指定しても仕方ありません。
少なくても店員さんは豆は分かるので、ペーパー用であれば、豆の部分は調節してくれるはず。

加えて、コーヒーメーカー用かハンドドリップ(手で淹れる)を伝えれば
最良かもしれません。
・コーヒーメーカーで淹れる:
器具の欠点を消すために、中挽き 粗挽き寄り
・ハンドドリップで淹れる:
標準的なカリタ式ドリッパー(3つ穴)を想定し、中挽き 細挽き寄り
に挽いてくれると思います。

同じ種類,同じ焙煎度の豆で、
例えばコーヒーメーカーのように、自分で淹れ方を調節できないような場合、

・味が薄かった → 少し細挽き側へ
・もうちょっとだけコクが欲しい →少し細挽き側へ
・味が濃かった → 少し粗挽き側へ
・雑味が強かった → 少し粗挽き側へ

といった具合に、次回からお好みに調整して貰えば良いでしょう。


ただ、本来は「豆のままで」というのが最良の注文の仕方です。

挽いて貰って僅か数時間で、折角の豆の香りは抜けてしまいます。
更に長期間放置すると、どんどん油脂が酸化していきます。
こうなると、いわゆる胃がムカムカする(体に悪い)コーヒーです。

高価な豆ほど、何にお金を払ったのか分からなくなってしまい、勿体ないです。

デパートの高級豆も、1ヶ月も挽いて置いておけば、価値はありません。
なので、贈答品のコーヒーというのも、本来の味よりずっと劣化していますので、味も良くはないのです。
この辺は消費者が知らないので、まかり通っているだけ。

粉で2週間,豆で1ヶ月とか販売の都合上表示されていることが多いですが、
粉で3日,豆で2週間がコーヒー豆の鮮度と言われています。

なので、心ある店員さんは、ミル(プロペラ式以外)を買って下さい、と思っています。

その買い方であれば、「ペーパーフィルター用で」というのが適切だと思います。

ペーパーフィルター用であれば、中挽き前後に調整してくれるはずです。
器具や豆,淹れ方によって変わる部分ですので、知識がないのに、
中荒挽き,中細挽きと、いきなり細かく指定しても仕方ありません。
少なくても店員さんは豆は分かるので、ペーパー用であれば、豆の部分は調節してくれるはず。

加えて、コーヒーメーカー用かハンドドリップ(手で淹れる)を伝えれば
最良かもしれません。
・コーヒーメーカーで淹れ...続きを読む

QTOEFL ITPのスコアについて教えてください。

こんにちは。
大学でTOEFLのテストを受けました。
結果は443?点でした。
ですがこのスコアはどの程度のものなのでしょうか?
というのも、こんな成績で恥ずかしながら運良く入試がよく解けて大学の特待生として入学したので、傑出していなければ落とされてしまうのではと不安でたまりません。
偏差値60前後の大学なのですが、その新入生としてはやはり悪い数字でしょうか?
実際に、500点が留学の基準と言われていますよね?
それには少なくても満たないし…。
入試が終わってから一ヶ月サボったつけが回ってきたと後悔しています。
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ITPの場合は、満点が677点。でCBTやibtとの換算表においては、PBTとまったく同じ点数となります。
http://www.ncc-g.com/page33.html
443点ということは、cbtで127、ibt43と同じということですが、ibt43が高校卒業と同じぐらいのレベルですから、大学1年生としては妥当なスコアだと思います。これから努力すればスコアは上げられますよ。
http://eq-g.com/article/exam/exam-hikaku/

Qスターバックスで働いている方に質問です

大学2年、女です。私はスターバックスでバイトしたくて、前に一店舗受けてきたのですが、不採用になりました。それでもやっぱり諦めきれなくて、募集していない店舗ですが近くのスターバックスに電話しました。すると丁度募集をかけようとしていたそうで、面接をしていただくことになり、先日行ってきました。面接はほぼ雑談といった感じで、一時間ほどでした。採用なら、1週間後に連絡するとおっしゃっていました。後でスターバックスの採用ページを見てみたら、まだ募集はかけていませんでした。恐らく面接を受けたのは私だけかと思います。この場合、1週間ほど私を採用するかどうか考えてくださっているのでしょうか?それとも、落ちてしまったのでしょうか…。自分では会話も弾んで、笑顔でハキハキと受け答えも出来たと思っているのですが…。採用の場合、何日くらいで連絡がありますか?質問ばかりでごめんなさい。回答して頂ければ嬉しいです。

Aベストアンサー

まだ募集をかけるところだったのに求人募集をかけていないのなら
面接に受かっている可能性が高そうですね。
採用の場合どれくらいで連絡がありますか?との質問ですが
スタバの面接採用を担当しているその店舗で異なると思います。
一週間後に連絡をしてくれる場所もあれば、今すぐシフトを埋めたくて早めの採用連絡&すぐ出れる?
という連絡をしてくる店もあります。

>丁度募集をかけようとしていた
とあるので、まだ欠員が出るまでにある程度の余裕があるのかもしれないです
人が足りないならすぐ求人をかけると思われますので。
なので採用連絡も早い段階ではこないかもしれないです。
なまずは連絡がくるまで一週間待つしかないですね;

Q足の指の感覚が無い

左足の親指の外側の部分なのですが、皮膚表面の感覚が麻痺していて、ちょうど足がしびれたとき、触っても感覚が無いような感じです。
小さな範囲ですし、生活上困ることでは無いのですが、原因も分からず少し心配です。
このままほっておいても良いのでしょうか?
約一ヶ月前からの症状です。

Aベストアンサー

こんにちは。
定期的に健康診断はしてますか?
糖尿病や高血圧だと医師から言われていませんか?

糖尿病などが原因で起こる合併症で、「神経障害」という合併症があります。
特に足のつま先に起こりやすく、神経が麻痺して感覚を失うものです。
感覚を失うと、足の裏に何かが刺さったり、ケガをしても気が付きません。
その結果、壊疽を起こし(要するに腐ってしまう)、切断することになってしまいます。


糖尿病や高血圧は軽い場合はこれと言った自覚症状がないため、放っておく人が多いようです(これが一番恐ろしいことなのです)。
足の裏に壊疽が起こっている事に気づいたときには手遅れ・・ということになりかねません。
万が一、糖尿病だとしたら、足だけならまだしも(ということもないけれど・・)
、もっと恐ろしい合併症(網膜症、腎障害など。一度起こると完治できません)もありますので、生活習慣で心当たりがあるのなら内科に診てもらってください。

くれぐれも、足を怪我したりしないように、家でも靴下をはいたり、足の裏をこまめにチェックするようにしてください。

こんにちは。
定期的に健康診断はしてますか?
糖尿病や高血圧だと医師から言われていませんか?

糖尿病などが原因で起こる合併症で、「神経障害」という合併症があります。
特に足のつま先に起こりやすく、神経が麻痺して感覚を失うものです。
感覚を失うと、足の裏に何かが刺さったり、ケガをしても気が付きません。
その結果、壊疽を起こし(要するに腐ってしまう)、切断することになってしまいます。


糖尿病や高血圧は軽い場合はこれと言った自覚症状がないため、放っておく人が多いようです(...続きを読む


人気Q&Aランキング