With oil as high as they are and profits being squeezed, the company decided to turn down the thermostat in the building in order to save money.
上記英文の as high as they are の文法的解釈がいまいちわかりません。
they are とは何を指しているのでしょうか?私が訳すと以下のようになります↓
「彼らと同じくらい高いオイルと、利益が縮小しているので、その会社は、お金の支出を抑えるために、そのビルのサーモスタットを弱めて使用することを決めた」
大きな誤訳はないと思うのですが、as high as they are があいまいですっきりしません。それぞれの as の品詞を含めてご説明していただけるとうれしいです。
よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
よくある使用例は
With gas prices as high as they are,
oil prices being as high as they are
oil and gas prices would not be as high as they are
など。前に来る単語 prices (= they) は文法的には複数でなければなりません。お問い合わせの文例 With oil as high as they are では oil prices を oil で済ませていて、文法破りの感じがあります。
直訳ではガソリン価格がそれが現在高価であるように高価である。という言い回しで、やや奇妙ですが、価格変動がある商品だが今は特に高価だというニュアンスです。they are の are が現在形なので現在の価格という意味合いです。
すみませんっ、抜粋した本文には With oil prices as high as they are とあり、質問文でpricesが抜けているのは単なる私の入力忘れでした(汗)。
それでも、そのミスを補った上でのご説明大変ありがとうございます!
>価格変動がある商品だが今は特に高価だというニュアンスです。they are の are が現在形なので現在の価格という意味合いです。
そういうことなんですね~!英語の言い回しを感じとると理解に繋がりますね。With gas prices as high as they are 等よく使用される英文とのことですので、英文ニュースなど気をつけて読んでみます。
No.2
- 回答日時:
No.1の方の回答のとおりですが(というか,「price 落ち」というやりとりを拝見して書く気になりました),自然な日本語にすれば,
With oil prices as high as they are
=原油価格がこんなに高騰した状況下では,
定型的な表現として,ドタマにぶちこんだほうがいいです。
回答ありがとうございます。
>With oil prices as high as they are
=原油価格がこんなに高騰した状況下では,
この表現を、おっしゃるとおり「ドタマにぶち込み」しておきます。
ちなみに、「ドタマ」は、私にとって聞きなれない言葉でしたので、Google検索してみましたら、大阪弁で「頭」ということでした。勉強になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 ニーチェの名言の文の構造について 3 2022/07/31 21:21
- 英語 Elephants are the largest land animals. 10 2022/11/24 15:56
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 品詞に関する質問です US allies Australia and New Zealand hav 3 2023/07/10 15:02
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
英訳をお願いします
-
入れ違い
-
名詞節のif,whetherの識別や見...
-
「明日は私の誕生日なんだ。誕...
-
It's not how much you read bu...
-
お願い文タイトルRequest for…
-
何の意味があるのか。 菓子製造...
-
IIS ログの見方を教えて下さい
-
ばみばみばみーん の意味を教え...
-
molto ritの意味を教えてください
-
「訝しげ」の意味。
-
倍数(1.5倍、2倍)が分からな...
-
オタク用語?の〇〇ムーブとは...
-
普通に可愛いというのは10点中...
-
スカしてるとはどういう意味で...
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
「易ふる」ってなんて読みますか?
-
英語HPの代表者挨拶はGreeting...
-
【韓国語】カッパケッソとはど...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
入れ違い
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
英訳をお願いします
-
It's not how much you read bu...
-
英文 訳
-
needとdemandの違いって?
-
Easy thereとAll this ~ 主+...
-
英語の文法問題についてです。 ...
-
関係代名詞所有格はSVCのときと...
-
could ever
-
文頭に Observing ... , 文法と...
-
there is a growing wave of co...
-
public viewingの直訳について...
-
英文法
-
"Isn't life,"
-
I hate it when that happens.
-
いつ生まれてもいいよ、の言い方
-
What is of ~ の文法について...
-
NHK リトルチャロでよく分から...
-
お願い文タイトルRequest for…
おすすめ情報