プロが教えるわが家の防犯対策術!

therapy と treatment はどう違うのでしょうか?
~療法という言葉を英訳する場合はどちらがふさわしいでしょうか。

A 回答 (1件)

 辞書によっては、両方とも「治療」と訳されている場合があるようなので、僕なりに違いを書いてみます。

 

1。therapy

 方法:手術や薬によらない心理療法や物理療法
 人: 特別な訓練を受けた療養士
 期間:長い(数年にわたることもある)      
 患者の関わり:能動的


2。treatment 

 方法: 手術や薬による
 人:  医師
 期間: 短い
 患者の関わり:受動的

 何かこんな感じです。~療法と言ってもいろいろあるので一概には言えないでしょう、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
私の辞書では両方とも「治療」と訳されていましたが
教えていただいたこと頭に入れて辞書を引いてみると、まさしくそんな印象でした。
とても助かりました。

お礼日時:2010/07/14 18:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!