dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「今度もよろしく」は何と言えばいいですか?
ネットショップで以前に何度か買い物して「今度もよろしく」と言いたい場合。


This time my best regards.
でいいでしょうか?

A 回答 (5件)

Hi again.


Hello again.
I'd like to buy from you once again.
Hi. This is the (回数によって)third/fourth/fifth time I'm shopping here.
など、いろいろ考えられますが、
This time my best regards.はどちらかというと
「(今までは、よろしくという思いがなかったが)今回は、よろしくと言っておきましょう」と解釈されてしまうと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Hello again
簡単でいいですね。これを頂きます。

>This time my best regards.はどちらかというと
>「(今までは、よろしくという思いがなかったが)今回は、よろしくと言っておきましょう」と解釈され>てしまうと思います。

今回はよろしくという解釈をされちゃいますか。
いろいろありがとうございました。

お礼日時:2010/07/16 17:07

あなたがリピーターだったら、



 I came back here again, I love the site for shopping.

とか、個人的なコメントでいいんじゃないかと。

 相手が、何度か買ってくれているんだったら、

 Thank you for purchasing items.

またとかって、いうのは、あんまりみないかなあ。

 数回買い物した人に、広告で、
  You are a royal customer
なんて言葉で、おだてたりするのは見るけれどね。

 感覚がよくわからないけれど、聞いていることの。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/07/16 17:07

I appreciate your business,




 ごめん、間違ってた。



 

 
    • good
    • 0

今回もよろしくという日本語がまずちょっと変ですけれど



この度は誠にありがとうございました、 なのか、この度は、いろいろとお世話になります なのか。

今の取引に対して、どうぞよろしくといいたいのでしょうか?

一般に、挨拶ですませているきがしますが。

 ほめちぎるとかね。(笑)

 I am really appreciate your business, は、固いし、大手とかつかうでしょう、お礼とか、お詫びとか、広範囲ですね。

でも、お礼にはなるけれどね。


 
    • good
    • 0

see you next time じゃダメでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

あいがとうございます。
説明が足りませんでした。
次回も宜しくではなく、
今回買い物をする時に「今回(今度)もよろしく」とい言いたいのです。

お礼日時:2010/07/16 01:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!