グッドデザイン賞を受賞したウォーターサーバー >>

ケセラ、セラというのは「なるようになる」ではなく、正しくは「なるべくしてなる」ということ。たとえば、宿題をさぼれば当然先生に怒られる、という意味だと聞いたことがあります。これは本当ですか。また、英語のwhatever will be will be はどうですか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

 下記のウエブスターでは、che sara, sara のイタリア語で、語源と英訳は次のようになっています、


 Etymology: Italian: what will be, will be

 http://www.merriam-webster.com/dictionary/che%20 …

ところが、ポピュラーな歌の題は、アメリカ人が書いた文法的に誤りのスペイン語であると下記にあります。

 http://en.wikipedia.org/wiki/Que_Sera,_Sera_%28W …

 ご覧のように歌の題は Que Sera Sera ですが、スペイン語では lo que が正しく、しかも初めの sera には、問題がある、等、喧々囂々です。

 作曲家のジェイ・リビングストン(Jay Livingston)は、1954年の映画『The Barefoot Contessa(裸足の伯爵夫人)』の中でイタリア人の家族の家訓 "Che sar? sar?" がお城の石に刻み込んであったのを見て、これは歌の題に使えるとメモを取った、そして作詞家のレイ・エバンズが、世界にはスペイン語人口の方が多いからと、スペイン語に書き直した、ということです。

 「なるようになる」は、イタリア語でも、英語でも正しいようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/02 12:46

まずスペイン語のほうからいきますと、


Que ser? までが主語で後ろのser?が動詞(英語のbe動詞の未来形にあたる)になります。
意味ですが、
queは英語のwhatになります。
ser?は英語にするとwill beです。
ということは、スペイン語から英語に直訳すると、
What will be will beになります。
日本語で直訳すると、
未来形ですから、(将来)なるようになる。
というような感じでしょうか。
英語の詩でWhateverにしているのは、Que ser? ser? という有名な歌の中でそのほうが曲になじんでいるということと、
Whateverとすると余計に未来の不確実感が強調されるからだと思います。
曲を聞いていただけば解りますが、最初のほうでお母さんが、将来のことを心配する娘に、なるようになるからといっています。
ドリスデイという女優さんが歌って大変流行しました。
日本語でもご存知なかたも多いと思います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/02 12:50

英語でもスペイン語でも「なるべきものは(いずれ、そのように)実現する」、「君の才能はいずれ開花するよ」ということだと思っていたのですけど、違うんでしょうか。

    • good
    • 6
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/02 12:48

無理に訳せば、「なるようになる」でしょうね。


「なるべくしてなる」ではないと思います。
「なんとかなるさ」「どうにかなるさ、といったラテン人気質の現れた楽天的な考え方の言葉ですね。
英語では、Whatever Will Be, Will Be だと思います。
whatever will be will be ではありません。
英語が元じゃなかったかな?
スペイン語と言われていますが、正しいスペイン語には無いと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/02 12:45

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qケセラセラの意味を教えてください。

ケセラセラの意味(ニュアンス)を教えてください。
日本語の歌詞では、「なるようになる、先のことなど解らない」と歌っていますが、原語では「自分が信じるようになっていくんだ」となっているという人がいます。
原語(何語か知らないけれど)の歌詞を知っている方、原語の訳を知っている方教えてください。

Aベストアンサー

私の勝手な解釈を書かせていただきたいと思います。。。

時間の流れ、物事の変化というのは定まっているもので、
過去、現在がこうであるから、未来がこうなる、と予測することは不可能だということだと思います。
未来に起こるさまざまな事象は大小の違いはあれ、予測とは異なってるものだと思うのです。

そのような、なるようになるという世界だから、
自分の意思こそが物事に意味を与えるものなのであり、
どうせ定まっていて変えられないものなら、
自分の信念こそが、自分の世界における時間であり物事だったりすると言えると思います。

過去や現在に憂慮してその気持ちばかりにとらわれていたら、
その気持ちでしか世界が見えない。
だから過ぎたことも先のこともくよくよ考えないで、
おおらかに構えてほんのり前向きな気持ちであれば、
そう信じたように世界は見えてくる。なっていく。

というようなかんじではないでしょうか?
うまく言えませんでしたけれども、いい言葉だなぁと思いました。
かなり生きるヒントですよね!

Qリベラルとは?

・左派、革新、社会主義
・右派、保守
という分類ができると思うのですが、
リベラルや自由主義は、どう考えたらいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共和党政策が旧保守主義(右派リバタリアン)で、それ以後を新保守主義(ネオコン)といい保守と名乗っていますが、実態は左派リバタリアン(左派が保守に転換し、現状を保守する為に革新的手法(戦争など過激な改革を許容する)を執ると言う主義)です。

 自由主義の反対となる統制主義も左派だと共産主義や社会主義、比べると右派に成るイギリスの「ゆりかごから墓場まで(高福祉政策)」などが有ります。

 簡単に言うと、積極的に変えようとするのが左派で、変わらないように規制するのが右派です。そして変える方向(変えない方向)が自由か統制かで分類できます。

 日本には明確に保守を謳う政党が無いので、イメージがわき難いのかも知れませんが…。
 (自民・民主党は中道で、共産党は左派統制主義ですから…。)

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共...続きを読む

Qスペイン語「lo que」「el que」の違い

Que es lo que mas le gusta?
何が一番好きですか?
Cual es el que mas se vende?
どれが一番売れていますか?

ですが、
「lo que」「el que」の違いが分かりません。

QueかCualで変わるのでしょうか?

よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

>QueかCualで変わるのでしょうか?

「何」と「どれ」の違いも影響すると思います。

lo que も el que も代名詞に関係代名詞が付いたもので「~するもの」ですが、lo は中性です。「何が好きか」と尋ねるときはどういう答えが返ってくるか分からず、ということはその「好きなもの」の名詞の性別もまだ決定していません。こういうような名詞の性別が決定できないとかまだ決定を下さないときは中性になります。

No comprendo lo que ocurre.
何が起きているのか分からない
(それこそ「何」なのか分かっていません)

Mi padre me prestó su coche, lo que es totalmente increíble.
父が車を貸してくれたが、それは全く信じられないことだ(lo que が一つの関係代名詞のように使われる。英語の which)
(「それ」は前文の内容で、特定の名詞を指さないので性別が決定できない)

el は男性ですから、「どれ」と選択する範囲が決まっていて話者の頭の中には具体的な名詞があり、それが男性を前提としていると考えられます。

Tengo dos perros. El que está sentado con mi mujer en la foto se llama Sumi y el otro Daichi.
私は犬を2匹飼っています。写真で妻と一緒に座っているのがスミ、もう1匹が大地です。
(perro が男性。http://espanyol2.blogspot.jp/2010/02/leccion-48.html より引用)


「どれが一番売れていますか」の前に具体的な品名とか「製品」「商品」という言葉など前提となる文がありませんか。

>QueかCualで変わるのでしょうか?

「何」と「どれ」の違いも影響すると思います。

lo que も el que も代名詞に関係代名詞が付いたもので「~するもの」ですが、lo は中性です。「何が好きか」と尋ねるときはどういう答えが返ってくるか分からず、ということはその「好きなもの」の名詞の性別もまだ決定していません。こういうような名詞の性別が決定できないとかまだ決定を下さないときは中性になります。

No comprendo lo que ocurre.
何が起きているのか分からない
(それこそ「何」なのか分かっていません...続きを読む

Q目処(めど)と目途(もくと)

目処と目途の使い分けについて教えてください。
送り仮名に違いがありますか。
PC辞書で「めど」の変換を探すと目途が入っているのもありますね。
これは明らかに誤用ですよね。

Aベストアンサー

めどはやまと言葉ではないでしょうか。もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。

広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく
不親切です。朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。

解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、
ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です)

Q響きのいい単語

カフェをオープンさせようとしているものです。(将来ですが)特に意味のない単語でかまわないのですが、響きのいい単語ありませんか?何語でもいいです!

Aベストアンサー

響きのよい言葉ならスペイン語ですね。いくつかあげてみます。

1)自然界
宇宙 Cosmos(コスモス)、太陽 Sol(ソル) 月 Luna(ルーナ)
風 Viento (ビエント) 川 Rio (リオ)影 Sombra(ソンブラ)

2)動物
象 Elefante(エレファンテ) 馬 Caballo (カバージョ)
雄牛 Toro (トーロ)猫 Gato (ガート)

3)植物、花
コスモス Cosmos, 桜 Cerezo (セレソ) ダリア Dalia
松 Pino(ピーノ)

4)その他
放浪者 Vagabundo(バガブンド) 無、空、空っぽ Vacio (バシーオ)
美しい Lindo (リンド)幸せな Feliz (フェリス)おいしい Rico
(リーコ)又は Sabroso(サブローソ)

Qケセラセラの語源、始まり、根本

こんばんわ。

最近落ち込むことがあり、家族に「ケセラセラ」と慰めてもらった時、何故そういう時にケセラセラと言うようになったのか、ふと疑問に思いました。

調べてみると、スペイン語のQue sera,seraという言葉が、昔放映されたアメリカ映画により日本に広まり、現在「なんとかなるさ」など諸々の意味付けが行われているという事はわかりました。

しかし、語源と言うかスペイン語の根っこの意味、その言葉が「なんとかなるさ」等の言葉に使われる具体的な要因等はわかりません(>~<;)

誰かご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけますでしょうか。。

Aベストアンサー

日本語に訳した歌詞の問題なんじゃないでしょうか…

直接の意味は「「何が起きるのだろう? 運命なんて予測できないし、変えることもできない」だそうです

日本語の歌詞で
”ケセラセラ どうにかなるわ♪”
http://www.fuanclinic.com/sonota/sonota04.htm
としたので、「どうにかなる」となったようですけど…

チチンプイプイのような日本語の歌詞は「呪文」として使っているような気がします。

参考URL:http://sea.ap.teacup.com/plazaabierta/105.html

Qスペイン語のdeとdel

スペイン語で英語のofにあたる語にdeですが、
文章によっては、delと書いてあります。
deとdelの使い分けを教えてください。
スペイン語文法の知識がないものです(>_<)

Aベストアンサー

本当はどんな表現の中での使い分けなのか、教えていただけると詳しく分かるのですが…

一般的に言えば、deの後に定冠詞elが来る場合、一つのdelという単語になるという現象です。del は英語で言えば、of the が一つになった単語です。

Q居場所を調べられている。どうやって?

よろしくお願いします。

先日、私は仕事が終わってから車でスーパーに買い物に寄りました。
買い物は終わりましたが、事情により家に帰るのが苦痛で、スーパーから離れた所のスタバに向かいました。
主人の夕食は既に作って置いてあるし、今日は仕事が忙しかったからコーヒー飲んで一息ついて帰るくらい良いかなと思ってしまいました。
スタバで、ふとスマホを見ると、主人から数回着信がありました。
仕事中のまま、サイレントにしたままだったので気付けませんでした。
電話をすると主人は、いつ帰ってくる?と。
スタバに居ることは言わず、今から買い物するから後1時間くらいで帰ると伝えました。
どうしたの?と聞いたら、何でもない。それなら良いと電話は切れました。

10分後、スタバの駐車場に止めてある私の車の隣に主人の車が止まりました。
家からスタバまでは、ちょうど10分。
私との電話を切ってからすぐ家を出た事になります。
主人と、このスタバに来たことは無いし、そもそも夫婦の生活範囲を外れています。
どうして私の居場所が分かったのか…

ちなみに私の車は社用車で、他の人も乗るし、基本的には家に乗って帰ることはありません。
この日は、たまたま翌日の関係で乗って帰りました。
ですので、車にGPSは無いと思います

家で主人に聞いても何も答えません。
というより、この件には触れません。
全て監視されているようで、外で後ろを付いてくる車は探偵ではないか等、自分が少し参っているのを感じています。

引っ掛かることは、
電話を掛けた後、私の居る場所に来たこと。
となれば、スマホに何か入れられているのかもしれません。
GPSはオフになっていますし、アプリ一覧にも怪しい物は何も見当たりません。
私はドコモのスマホ、主人はauのiPhoneです。
鞄は毎日同じものを使っていますが、特に何も見当たりませんでした。

ネットで調べてはいますが、コレだという方法が見当たりません。

電話をかけることで位置情報を取得する方法や、そのほか相手の居場所を知る方法など、ご存じの事を教えて頂けないでしょうか。
どうかお知恵を貸してください。

よろしくお願いします。

先日、私は仕事が終わってから車でスーパーに買い物に寄りました。
買い物は終わりましたが、事情により家に帰るのが苦痛で、スーパーから離れた所のスタバに向かいました。
主人の夕食は既に作って置いてあるし、今日は仕事が忙しかったからコーヒー飲んで一息ついて帰るくらい良いかなと思ってしまいました。
スタバで、ふとスマホを見ると、主人から数回着信がありました。
仕事中のまま、サイレントにしたままだったので気付けませんでした。
電話をすると主人は、いつ帰って...続きを読む

Aベストアンサー

追跡アプリ【Cerberus】があります。
http://android-smart.com/2011/08/%E5%BD%BC%E6%B0%8F%E8%BF%BD%E8%B7%A1%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AA%E3%80%8C%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%80%8D%E3%82%92%E8%B6%85%E3%81%88%E3%82%8B%E6%B5%B7%E5%A4%96%E3%81%AE%E6%82%AA%E7%94%A8.html


仕掛けられた人の対処方法
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7321118.html
まあ、データ全部初期化です。
探しても探せないので・・・

怖ければ、iPhoneに機種変更をどうぞ。
iPhoneはこういうアプリが許されていませんから。

ただ、GPSの制度ってそんなによくないですよ。
スタバを質問さんが好きで、スタバくらいしかそのエリアに無いのであれば見当はつきますが・・・。

Qラテン語で「楽しんで生きる」

会社の名前を付けたいと思っています。
「人生1回なんだ!楽しんで行こうよ!」っと言ったような意味をもつ会社名にしたいです。
ラテン語に限らないです・・フランス語、イタリア語
どんな言語でもいいので「楽しむ」の単語を教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

2つほど.両方ラテン語です.

http://www.asahi-net.or.jp/~ar6k-tkhs/quotation.htm

dum vivimus vivamus.
(ドゥム ヴィヴィムス ヴィヴァムス)
生きてる限りは楽しもう
(直訳 生きている間は,よりよく生きよう)


http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/1103/laten1.htm

Gaudeamus igitur
(ガウデアムス イギトゥル)
だから我々は楽しもう
(さあ,楽しもう,ぐらいの意味です)
「Gaudeamus」が「楽しもう」です.

Q靴のサイズ 36とは何センチ?

女性の靴やサンダルで外国物の36と言うのは何センチのことか知ってる方がいらっしゃいましたら教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

【靴のサイズ表】

●Japan
22…22.5…23…23.5…24…24.5…25
●USA
5…5.5…6…6.5…7…7.5…8
●UK
3.5…4…4.5…5…5.5…6…6.5
●Europe
35…35…36…37…38…38…39

ですから36というのは、ヨーロッパの品で
日本でいう約23cmのことです。


ρ(・д・*)コレも参考にして下さい♪
      ↓ インポートもの買う時はきっとお役に立ちます。

参考URL:http://www.diyer.com/info/tools/sizechart.html


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング