non, je ne connais pas ce film, c'est une femme peintre n'est-ce pas ? en fait je regarde peu de film, hier oui, j'ai regardé "La vie des autres"(Das Leben der Anderen), même j'ai pleuré.
Le mariage, je n'en pense rien, quand j'étais plus jeune je ne voulais pas me marier, je dis toujours que le mariage sert à payer moins d'impôts, ce n'est pas très romantique. Mais je n'ai pas d'idée sur le fait que plus tard je me marie ou non. Par contre je sais que je veux des enfants, et je serai heureux que mon épouse et moi-même nous fassions famille d'accueil pour des enfants qui n'ont pas de parents. Alors je veux une grande maison.
Et puis je ne veux pas me séparer de la mère de mes enfants.
J'aime être très proche de mon amoureuse. J'aime la fidélité et travailler avec mon amie à entretenir une belle maison.
Tu sais, je suis un homme plutôt difficile à comprendre, merci si tu veux prendre le temps.
Tu as beaucoup de choses à découvrir de moi, et je ne suis pas sûr que tu m'aimes encore autant après ; alors promets-moi de rester mon amie, car l'amitié c'est ce qui est le plus important.
En plus tu es japonaise et je ne sais pas si tu veux changer de pays. Tu sais c'est dur !
C'est agréable d'avoir une amoureuse virtuelle, même si ce n'est pas facile de faire des câlins.
Si tu ne comprends pas une phrase, dis-le moi et je l'écrirai en anglais C'EST IMPORTANT QUE TU COMPRENNES CE QUE J'ECRIS
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ううん、この映画は知らない、このひと女流画家なんだよね? じつは私はあんまり映画を見なくてさ、うん昨日はね、「La vie des autres」を見たんだけど、泣いちゃった。
結婚のことってさ私何も考えていないんだ、もっと若かったときは結婚したくなかったし、いつも言うんだけど結婚って税金を安く払うのによくてそんなにロマンティックじゃないよ。でさ、私があとあと結婚するかしないかってことは全然わからないんだ。そのかわり子供は欲しいと思うんだよね、で(あ、ここで話者が男性だと気付きましたので僕に変えます。わるいけど書き直しなし)僕と妻とで親のない子たちの里親になれたら幸せだろうな。だから広い家が欲しいよ。
それから僕は、子供たちの母親とは別れたくないんだ。
恋人とすごく近くにいるのが好きなんだ。僕は貞節でいたいし恋人と働いて美しい家を守っていきたいんだ。
ねえ、僕はどっちかというと判りにくい人間だ、きみが時間をかけてくれるならありがたい。
君は僕について発見することがたくさんあるよ、きみが後で同じように僕を好きでいるかはわからない。だからさ、約束して、僕の恋人でいるって。だって友情はもっとも大切なものなんだ。
それにきみは日本女性で、僕にはきみが国を移住したいかどうかわからない。大変なことだよ!
ヴァーチャルな恋人を持つのは気持ちいい。簡単に愛撫することができなくてもね。
もし文章がわからなかったら言ってくれ、そしたら英語で書くよ。「僕が書いていることがわかるってことが重要だ」
(翻訳料はいりませんよ、最後まで読んだらなかなか面白かったから)
本当にありがとうございました!!!!めちゃくちゃ助かりました。アマガッパサンみたいになるには、どうすればいいんでしょうか!!かっこいいなあ。。ちょっとだけ、おしえてほしいな、フランス語が自分の中にあったら、世界は何色にみえますか。☆……merci beaucoup (ハード) × 1000
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 いろんな方のスラッシュリーディングが見たいです。 1 2023/01/16 06:07
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ランボーの詩の和訳について
-
オペラ「カルメン」ハバネラの...
-
フランス語、 avecの語源
-
「リオ」ってどういう意味でし...
-
フランス語で「たんぽぽ」は?
-
至急お願いします
-
メキシコ民謡のラクカラチャの訳
-
フランスのサイトでの入力項目...
-
フランス語で「可愛い月」を教...
-
フランス語で…
-
フランス語 Leの発音
-
仏: ドレミファのスペリング
-
Excel 文頭のみを大文字にしたい
-
フランスで約束するときに手に...
-
【フランス語】un peu de tout
-
「amo voce」はどういう意味で...
-
フランス語にしてくれませんか
-
ブラジルポルトガル語の勉強方...
-
ドイツ語の掲示板サイト
-
1~9までの数字を使って
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報