電子書籍の厳選無料作品が豊富!

You might as well throw your money away as lend it to him.
というよくある例文を、過去形にするとどうなるのでしょうか。

あんなやつに貸すくらいなら、捨てた方がましだ。
を、「捨てた方がましだったのに」、と言いたい時です。

A 回答 (3件)

1)助動詞のうしろは原形しかこれないので、過去のことは、完了形であらわす、というルールがあります。



 ア)He must be ill. (彼は病気に違いない=現在)
 イ)He must have been ill. (彼は病気だったに違いない=過去)

 イ)で must を It is quite probable で書き換えますと

 It is quite probable that he【was】ill. となるわけです。

2)ご質問の文も同じです。

 You might as well have thrown your money away as lent it to him. です。

 後半は、lend → lent と過去形に変えればいいだけです。 have lent とする必要はありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい回答をありがとうございました。
大変参考になりました。

お礼日時:2011/09/10 10:04

You might as well have thrown your money away as lend it to him.



僕だったら  Lending him money is like throwing it away.
  と短く言います。ここの「捨てた」は、実際に起こった事ではありませんから、「過去」ではありませんし、、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。
このmight as wellは実際には使いにくいのです。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/09/10 10:02

You should have thrown...


とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も考えました。
rather than とかと一緒につかえないかな、と。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/09/10 10:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!