10秒目をつむったら…

こんにちは。
美術館建設予定地というのを英語にしたいのですが、何と言えばいいのでしょうか??

The planned site for museum .
The planned construction site for museum

とかでしょうか?

A 回答 (2件)

Planned construction location for museum.


とすれば間違える人はいないと思いますよ~。(^_-)-☆
    • good
    • 0

通訳です。



planned siteだと、若干直訳的な気もします。
シンプルに
The site for the museum.
でいかがでしょうか。

「美術館のための場所」という意味になりますので、まだ建設されていないことも伝わりますし、
英語は出来る限りシンプルに、そぎ落とした方が自然に聞こえますよ。


お役に立つと幸いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報