
"He told us not to cross the river if we could ( ) it.He said there were many crocodiles."
"Come on!Most of his stories are made up."
()の中を埋める問題です。
正答は(help)でした。成程「できるならその川を渡るなと彼は私たちに言った」で意味は通じます。
私は(do)にしました。というのも、ifを譲歩節と取って「(たとえ渡河が)可能だとしても、その川を渡るな・・・」という解釈も成り立つのでは?と考えました。ですがこれは間違いだそうです。
いったい何が間違っているのでしょうか?
回答いただけると嬉しいです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
"if"は基本「もし~したら」、或いは「~かどうか」という意味なので、これだけでは「例え~としても」という意味にはならないと思います。
"even if you could do it" なら、「例え(川を渡るのが)可能だとしても」という意味になるのではないでしょうか。
No.1
- 回答日時:
僕は質問者さんの解釈も可能だと思います。
しかし、if ~ can help it は、下記の辞書にあるくらいの決り文句ですから、流暢な英語という点では、「より普通の」言い方だと思います。
http://eow.alc.co.jp/search?q=if+can+help+it
でも質問者さんの見方を「間違いだ」と決めつけるのは、正解が一つしか無いという間違った採点者の妄想だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 "consider doing something"において"doing"の要否の判断方法について 2 2023/07/04 04:36
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
英文を日本語に直してください
-
HJって?
-
short-circuitingって、日本語...
-
訳がよくわかりません。(短いです)
-
カッコイい英文とその意味を教...
-
この解釈で合ってますでしょうか?
-
この英文の訳し方が分かりませ...
-
Fraud risk factor
-
英文の訳し方について
-
VERYの用法?
-
英文が不安、そしてわかりません。
-
英語の意味とニュアンスを教え...
-
sadness outsideの意味
-
以下の英文について、特に""内...
-
Brushの訳
-
次の文でのfor myselfの意味
-
era と period
-
Lessの使い方がよく分かりませ...
-
Human Conflict
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
以下の英文の解釈をお願いします。
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
英語についてです。before long...
-
have to offer の使い方
-
following が示す内容に混乱し...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
どれが正しい???
-
<2011年度・京都大学の英語>
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
研究期間の英訳について
-
契約書におけるCONSTRUCTIONの意味
-
『Takeo them out 』の意味
-
among those の意味
-
was to be seen と was seen ...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
「人民の、人民による、人民の...
-
バニラ・スカイ] VANILLA SKY ...
-
ポレポレ38
-
英文の訳し方がわかりません
おすすめ情報