重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英訳をしたのですが、まるで意味が通らず、最後の文は翻訳すらできませんでした。。。どなたか教えていただけたら幸いです。

During the issue formulation step, the support that is needed tends to be of an affective, perceptive, or gestalt nature.
問題公式化の段階で必要な支援は、感情、知覚、ゲシュタルト性質である傾向があります。

Intuition-based experiential wisdom plays a most important role.
直感に基づいた経験で得た知恵は最も重要な役割を果たします。

During the analysis step, the need is typically for quantitative and algorithmic support, typically through use one of the formal methods of systems engineering, a few of which are described in later chapters.
分析段階の間、通常は量的でアルゴリズム的な支援、ひとつのシステム工学の形式にかなった方法の使用が必要です。

In the interpretation step, the effort shifts to a blend of the perceptive and the analytical.
????。

A 回答 (4件)

こんにちは!



非常に抽象的な議論で分かりにくいですが、一応、教育学的なものと判断しました。

著者の議論は、(1) the issue formulation step(問題形成段階) → (2) the analysis step(分析段階) → (3) the interpretation step (解釈段階)と3つの段階を追って進んでいます。(問題形成段階とは、自分たちが取り組む問題を何にするか、というようなことかな、と想像しました。)


(1)During the issue formulation step, the support that is needed tends to be of an affective, perceptive, or gestalt nature.

問題形成の段階では、必要とされる支援は、(生徒達の)心を動かし、感覚を開かせ、物事の全体像をつかませるような性質のものになります。

(tends toは、ボカす言い方ですので、「一般的には~だ」というニュアンスで捉えればいいと思います。)

(2)Intuition-based experiential wisdom plays a most important role.

直感に基づいた経験知がきわめて重要な役割を果たします。

(a most は one of the most ...ということです。)

(3)During the analysis step, the need is typically for quantitative and algorithmic support, typically through use one of the formal methods of systems engineering, a few of which are described in later chapters.

分析段階に入ると、よく必要とされる支援は、(データ処理のような)数量的支援、物事を順序立てて考えていく支援、システム工学的な確立した方式の1つを使用する支援です。この後者の幾つかの例については、後続の章の中で取り上げて説明してあります。

(4)In the interpretation step, the effort shifts to a blend of the perceptive and the analytical.

解釈段階では、支援努力は、知覚的なものと分析的なものを総合したものになっていきます。

(the perceptive、the analytical というthe + 形容詞の形は、後ろに名詞が省略されたもので、この場合は、effort, ないしsupportを補って考えるといいでしょう。)
    • good
    • 0

アドバイスします。

参考にして下さい。
最後の文章ですが、次のように解釈しました。
In the interpretation step, the effort shifts to a blend of the perceptive and the analytical.
????。
観察の段階では、洞察や分析の方に注力することになります。
    • good
    • 0

すみません、もう1行残っていましたね。


In the interpretation step, the effort shifts to a blend of the perceptive and the analytical.
解釈の段階においては、その努力は知覚的なものと分析的なものとの混合へと移行する。
    • good
    • 0

専門的なことは全く分かりませんが、アルクなどを利用して分かる範囲でのお手伝いです。

少しでも参考になればいいのですが。

During the issue formulation step, the support that is needed tends to be of an affective, perceptive, or gestalt nature.
問題定式化の段階においては、必要とされるサポートは感情的、知覚的、あるいは形態的な性質を持つ傾向がある。

Intuition-based experiential wisdom plays a most important role.
直感に基づいた体験的知識が非常に重要な役割を果たす。

During the analysis step, the need is typically for quantitative and algorithmic support, typically through use one of the formal methods of systems engineering, a few of which are described in later chapters.
分析段階においては、量的かつアルゴリズム的サポートが概して必要とされ、通常はシステム工学の形式的方法の1つを用いてなされるのであるが、この形式的方法のいくつかについては後のチャプターで述べることにする。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!