~~質問投稿経緯~~
私は遊園地内で軽食スタンドのアルバイトをしています。
GW中は外国の方も多く来店して下さったのですが、彼らは日本語に不慣れなようで、メニューを見ても言葉の壁があるようでした。
そこで、今回新しく英語表記も一緒に記載したメニュー表を作成することにしました。
~~質問本題~~
この英語で意味が通じるのか不安なので、アドバイス頂けたら幸いです。
また、「たこ焼き」に該当する英語が分からず困っています。その点につきましてもアドバイス頂ければ幸いです。
*****メニュー内容*******
揚げ物:DEEP-FRIED FOOD
フライドポテト:FRENCH FRIES
ハリケーンポテト:SPIRAL FRENCH FRUES
フランクフルト:FRANK FURTER
アメリカンドッグ:AMERICAN DOG
たこ焼き:(???)
かき氷:SHAVED ICE
いちご味:STRAWBERRY
れもん味:LEMON
めろん味:MELON
ブルーハワイ味:SODA
レインボー味:RAINBOW
ミルクトッピング:ADDITION TO CONDENSED MILK
フルーツアイス:FRUIT SHAVED ICE
ソフトクリーム:SOFT ICE CREAM
バニラ味:VANILLA
チョコ味:CHOCOLATE
ミックス味:MIXED SOFT ICE CREAM
ドリンク:COLD DRINK
コーラ:COLA
メロンソーダ:MELON SODA
カルピス:CALPIS
カルピスソーダ:CALPIS SODA
ウーロン茶:OOLONG TEA
生ビール:DRAFT BEER
注釈)
1.ハリケーンポテト:ジャガイモを薄くスライスして、串に螺旋状に巻きつけたのも。地域によってはドラゴンポテトとも言うようです。
2.レインボー:地域によってはソーダ味とも言うようです。
3.フルーツアイス:かき氷の上にソフトクリームを載せ、缶詰のフルーツをトッピングしたものです。
4.ミックス:バニラとチョコのミックスです。
~~質問本題~~
この英語で意味が通じるのか不安なので、アドバイス頂けたら幸いです。
また、「たこ焼き」に該当する英語が分からず困っています。その点につきましてもアドバイス頂ければ幸いです。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
ハリケーンポテト:Hurricane Potate (Spiral Potato)
たこ焼き: Takoyaki (Octopus balls)
ミルクトッピング:additional Condenced Milk
ソフトクリーム:Soft Served Ice Cream
ミックス味:mixed (Chocolate & Vanilla)
カルピス:Calpico (Formented milk drink)
カルピスソーダ:Calpico Soda
フルーツアイス:Fruit and Soft Served Ice Cream on Shaved Ice
以上が思いついた事です。しかし、写真がつくならもっと短くできます。
文字だけなら、中身は何なのよ、と思うものですから。
Takoyakiは近頃世界語になっています。食べて覚えて帰ってもらう為にもここはタコヤキ名を使いたいです。
回答ありがとうございます(UuU)
「たこ焼き:Octopus balls」ですか(笑)
初めは私も同じことを考えてました(ΛoΛ)
Takoyakiの件は初耳ですが、他の品についてのアドバイスも大変参考になりました(UuU)
Takoyakiは津波(Tsunami)と同じですかね(・ω・)
ありがとうございました。
(・∀・)/
No.3
- 回答日時:
お手数掛けてすみませんでした(汗)
添付URL拝見いたしました。
やっぱり目立たせたい文字は全て大文字ですね!
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
全然だめっす。
1点目は全部大文字ってのがダメ。大文字だけだと五月蝿すぎます。アメリカのマクドナルドの英語サイトでのメニューの表記を研究してください。例えばフライドポテトなら"French fries"となります。
2点目は和製英語をそのまま英語にしてもダメ。例えばアメリカンドッグが和製英語。
3点目はたこ焼きに該当する英語など存在しません。なんせアメリカ人はたこを食べる習慣がありません。当然ながらタコを用いたファストフードなど存在しないのです。
4点目は日本国内のブランド名を英語に直してもダメ。同じ商品が海外ではブランド名を変更して輸出されている場合があります。代表的なのがカルピス。アメリカ人には、その発音が牛のおしっこに聞こえてしまうのです。それでカルピスは海外ではCALPICOというブランド名で販売されています。
以上のことはWikipediaでも調べられるはず。
もっと真面目に考えてくださいよ。外国と日本では食文化が違います。また宗教によってはタブーとされている食材もあるのです。英語に直せばよいという甘い話じゃない。ふざけているんですか!?
客の立場になって考えてください。最低でも海外の英語サイトを調べるぐらいの努力をしてください。海外に無いファストフードは原材料、調理方法、調味料を表示して商品のイメージが思い浮かぶようにしてください。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
私は別にふざけてなんかいません。全く何も調べずに作ったわけではありません。辞書を引いたり、PCで調べてみたりしました。
2,3,4件目の回答は現時点での回答で理解しました。
しかし、1件目の「全部大文字はダメ」というのに少々引っかかる点があったので、まずは補足として返事致します。
私の中学校の英語の先生(カナダ出身)と高校の英語の先生(アメリカ出身)が授業中、「日本人にとっては最初だけ大文字で、以降小文字の方が読みやすいよね。でも、海外では全て大文字の方が読みやすいんだよ」って教えてくれたので、今回、全て大文字にしてみたのです。
それでもやはり大文字は最初の一文字だけの方がよろしいのでしょうか…。
その点についてのみ、改めて回答をお願いいたします。
No.1
- 回答日時:
たこ焼きは octopus dumplings で良いかと思います。
以下、気になったもの
・アメリカンドッグ
アメリカンドッグと呼ぶのは日本だけです。
日本以外の国ではCorn dogということが多いです。
・ブルーハワイ
ブルーハワイは、ブルーハワイっていうカクテルの味です。
だから、そのままBlue Hawaiiでいいと思います。
・カルピス
海外ではCALPICO(カルピコ)として売られています。
カルピスだと牛の小便という意味のカウピスに聞こえてしまうからだそうです。
回答ありがとうございます(UuU)
ブルーハワイ、カルピスの件は初耳です(驚)
カルピスは辞書を引いてもなかったので、PCで「カルピス」を英字変換したものを書いてみたんです。
まだまだ、私の勉強不足ですね(汗)
ありがとうございました
(・∀・)/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
英語の一般名詞と固有名詞(大文字と小文字の区別)について
英語
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
agree withとagree that
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
知らない男性にすれ違いざま顔...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
コモエスタ赤坂
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
タイ語で人名の前につけるpの意...
-
タイ語の
-
I'm going to go to… と言わな...
-
partのあとにピリオドは入る?...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報