No.4ベストアンサー
- 回答日時:
えーと、他の方へのお礼で
>"一つの赤い箱"と、"複数の青い箱"の、"ちょうど真ん中”というニュアンスを表現したかった
というのが書いてました
私もそのイメージだったので、ちょっとめんどくさいんですが、各々
a(the) red box, (the) blue boxes[ones]
と表現したほうがいいのかなと思いました
(つまり、redとblueは混ざってはいけなくて、色ごとに別れてるんですよね?)
別の方法ですが
There are a red box, and some blue boxes.
Also, there is a ball between the red and the blue.
とか
There are a red box on the left side, and some blue boxes on the right.
There is also a ball between them.
とやってもいいと思います
>between the red and the blue box(es) なら、大丈夫でしょうか?
もし「1個」が重要でないのであれば、okだと思いますよ(ただ、boxesですが)
赤の「1個」が大事なことであれば、a boxははっきり示すべきでしょう
ただ、質問の時点で、theがついていたので前段の話しがあるのかな、とも思ってました
between the red box and the blue boxes は
boxとboxesを使い分けてますので、一個の箱とそれ以上の箱というのがわかるんですが
between the red and the blue boxes とするとredが「1個」というのがわかりません
ま、字だけで文をつくるとこういうことになるわけですが、実際の場面では、目の前に「1個」の赤と複数の青があるわけで、一目瞭然 between the red and the blue boxesの意味は伝わるわけですけどね
詳細なご説明、大変、参考になりました。
実は、the red and the blue boxes の後に、関係代名詞で which ~ と続けようと考えていたので、今回の質問をさせていただきました。
ご回答、ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
短縮しないほうがいいです
つまりこういう文に使うことでいいんですか?
There is a ball between [the] red box and [the] blue boxes (ones).
between the red and the blue boxes とするとthe red boxes and the blue boxes になってしまいます
between red and blue boxes だと赤と青が双方の色がついたboxesのように聞こえます
ご記載して頂いた文章のニュアンスです。
the red box and the blue boxes だと、boxとboxesで、ちょっとくどいような感じがしたのですが、短縮しない方がいいのですね。
the red boxが状況的に一個と分かっていても、
between the red and the blue boxes
と表現すると、やはり変なのでしょうか。
ご回答、ありがとうございました
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 No significant differences between the studied gro 1 2022/10/26 01:26
- 日本語 すみません、 What is the difference between 気温 and 温度? A 3 2022/05/17 21:32
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- C言語・C++・C# Project Euler #6 Sum square difference 至急教えてください。 1 2022/09/17 16:16
- 英語 No significant differences between the studied gro 5 2022/10/25 22:53
- 英語 The study participants were patients with partiall 0 2023/01/21 14:35
- 英語 reductiveの意味は? 5 2022/09/23 13:17
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
somethingとbeing sthの使い分...
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
「しこしこ」という表現について
-
Have you got~とDo you have~
-
「conference room」と「meetin...
-
「事業開発部」
-
由緒正しい日本語表現
-
持ち出し厳禁
-
go and seeとgo to seeの違いは...
-
you are so special to meの使...
-
I have wanted to doとI have b...
-
英文での伏せ字表現
-
I’m starved と I'm starving ...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
Under my skinって何を指す?
-
5W1H
-
3つ以上を比べる際の英語表現...
-
「ゲッチュー」って?
-
「/」の使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
I’m starved と I'm starving ...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
略語??
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「/」の使い方
-
powered byの意味。
-
英文での伏せ字表現
-
名詞を受ける表現の使い分けに...
-
「事業開発部」
-
sending you all lots of love!...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
I want to eat you はヤバい表...
おすすめ情報