牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

米国のサイトで、ある商品を使用した体験談を読んでいました。
そこで"better than a third arm"という表現が出てきたのですが、これはよくある言い回しなのでしょうか?(慣用句のような感じ?)
「第三の腕よりいい」→「携帯性がよくて役に立つ、使い勝手がよい」という解釈で合っていますか?

A 回答 (1件)

third arm は、下記のように「抱擁するとき邪魔になるもの」というマイナスの意味と、「奴隷」と言う(此れプラスでしょうかね)意味があります。


    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=t …

     ですから広告には使われないでしょうが、体験談ならあり得ると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど…そんな意味があったのですね!
体験談ですとふだん見慣れない表現なども出てきますので、大変参考になりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2012/10/09 09:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!