プロが教えるわが家の防犯対策術!

・It's delicious what hashed rice eating sometimes
(時々、ハヤシライスを食べると美味しいです)


上記のような、名詞(hashed rice)と動詞(eating)の位置を反対に置くのは、
文法上、OKなのでしょうか?また、この表現はネィティブもよく使いますか?

A 回答 (1件)

It's delicious what hashed rice eating sometimes



これは英文としては完成しておりません。従いまして、文法的な解釈は不能です。ネイディブの方も使わないと思います。

(時々、ハヤシライスを食べると美味しいです)

It is delicious when you eat hayashi rice once in a while.

上の日本語を英語にするとこんあ感じと思いますが、

hashed rice = きざんだお米
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!