名古屋ウィメンズマラソン、木崎が優勝 
名古屋ウィメンズマラソンは、木崎良子(ダイハツ)が優勝。野口みずき(シスメックス)は3位。
http://www.47news.jp/FN/201303/FN201303100100124 …

上記の記事ではwomen's marathonがウィメンズマラソンになってますが
正しくはウィミンズ[wimin]ではないのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

まあ,カタカナになった時点で日本語です。


英語の発音はカタカナでは表現しきれません。

単純にローマ字読みしている,men にならっている,というだけではありますが,
英語の /i/ は「イ」と「エ」の中間です。
特にアクセントがなくなると,より「エ」に近づきますし,
あいまい母音っぽくもなります。

発音記号上は /wimin/ ということになりますが,
カタカナで表すのは難しいです。

とにかく,カタカナでウィメン
日本語化した英語ではないですが,
こう表記するのもやむを得ないでしょうか。
もっとも,この発音は多くの英語学習者が知っていますので,
ウィミンズと表記するものもあるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

最初のwoをウィにしてるのなら、menもミンにして
きちんと揃えてほしい。ウィメンは中途半端と感じます。

お礼日時:2013/03/12 08:05

所詮、カタカナ英語ではないですか!



カタカナ英語で以下の英語
  award
 business

は何と書きますか?そうです、

  アワード
  ビジネス

ですよね!しかし、より英語に近い発音で書くと

 アウォード
  ビズニス

となります。とくに、businessを発音記号で書くと[biznis]です。一番目はそのようにするのがよいと思いますが、あなたならビジネスはビズニスにしたほうがよいと思いますか?


 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

他にもカタカナ英語があるから、women'sはウィメンズで良いという
主張ですか?
あまり同意できません。

お礼日時:2013/03/12 08:02

言い忘れましたが,単母音の「イ」は国際音声記号にならって


/I/ と表記する辞書が増えてきています。

「イ」というか,「イ」と「エ」の中間です。
長母音の「イー」は /i:/ です。

sit
seat
この母音の違いは長さ(だけ)ではありません。

1音節語で強く読まれると単母音でもある程度長く発音されますし,
これらの違いは /I/ と /i(:)/ という音の質自体が違っています。

wImIn
のような表記になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足ありがとうございます。

お礼日時:2013/03/12 08:06

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qthere was/were no women s

there was/were no women soccer or softball club/clubs. この場合は単数形にした方が良いのか複数形にした方がいいんでしょうか?

In Japan, most students are expected to belong to club activities of school. There are really many types of activities

I hear that dogs grow old five times as faster as human. If he is compared to human, he would be 80years old.

He would run around in his youth, but now he stay asleep all day except for when he want

to eat something. Have you ever had any pet ? Or what kind of pet do you want to have ?

I hear that dogs grow old

five times as faster as human. If he is compared to human, he would be 80years old.

He would run around in his youth, but now he stay asleep all day except for when he want

to eat something. 

Humidity stays about 70 to 90percent.

何か変ですよね?どう直したらいいですか? 

Have you ever had a pet? (Have you ever had any pets?)どちらがいいのですか?

.
宜しくお願いします。

there was/were no women soccer or softball club/clubs. この場合は単数形にした方が良いのか複数形にした方がいいんでしょうか?

In Japan, most students are expected to belong to club activities of school. There are really many types of activities

I hear that dogs grow old five times as faster as human. If he is compared to human, he would be 80years old.

He would run around in his youth, but now he stay asleep all day except for when he want

to eat something. Have you...続きを読む

Aベストアンサー

1。どっちでもいいようですよ。こういうのをご覧下さい。
   http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5948271.html
    僕は「一つもなかった」と云う感じで単数にします。

2。 Humidity is between 70 and 90percent.
Humidity might be anywhere between 70 and 90percent.

3. Have you ever had a pet? (Have you ever had any pets?)どちらがいいのですか?

     どちらもいいと思います。

Qadvertising dollars and..............

ネットで次の英文を見つけたのですが、advertising dollars and intellectual primacy is fierceの部分はどういう意味になるのでしょうか。教えていただけたら、有り難いです。
Though no one's idea of a tabloid war, the competition between these two eminent medical journals for subscribers, advertising dollars and intellectual primacy is fierce.
intellectual primacyとはどういうことなのでしょうか。

Aベストアンサー

文の構成としては、「subscribers」「advertising dollars」「intellectual primacy」の3者が同格でforにかかる(competition for~)形です。

大意は、
「タブロイド紙(扇情的な記事を売り物にする一般紙の半分サイズの新聞。イギリスでは「SUN」などが有名。)の争いだとは誰も思わないものの、これら二つの著名な医学機関誌間の購読者数、広告費、知的優位性(=どっちの内容が業界のリーダー誌として優位にあるか)に関する競争は猛烈なものである。」
といったところでしょうか。

ご参考になれば。

Qwomanとwomen

womanは単数形でウーマン
複数形だとwomanSではなくてwomen
だけど、読み方はウイミン
なんだか変則的ですが何か歴史的経過などあるのでしょうか

Aベストアンサー

決定的な理由は分かっていませんが、前提としてあるのは man の複数は men であるということです。これは1000年以上も前からそうで古くからあるよく使われる語には不規則性が保持されるものがあります。

woman は wifmann という形で初めて文献に現れます。これはそれほど古くはなく「古英語」と言われる時代区分(~12世紀中ほど)でも比較的後期です。これは wif ('wife' 当時の意味は「女性」) + man (人間) という構成で英語独自のものです。

これは後に f が脱落して wimman (pl. wimmen) で15世紀ごろまで用いられました。その一方、 i が w の影響で u に変化した wumman も12世紀の終わりまでには作られました。現代の形はこれの流れをくむものです。

しかし複数形の発音は wi となっています。これについては wimman の影響というより、-man はアクセントがなく -men になっても発音上区別しがたい(gentleman - gentlemen もほとんど同じ発音)ので foot - feet などにならってアクセントのある母音を変化させたのではないか、または women [wimin] の -men [-min] の影響を受けて [wu-] が [wi-] に変化したのではないか(これはウムラウトが比較的遅い時代におきたことになる)などの説がありますが、決定的なものではありません。

決定的な理由は分かっていませんが、前提としてあるのは man の複数は men であるということです。これは1000年以上も前からそうで古くからあるよく使われる語には不規則性が保持されるものがあります。

woman は wifmann という形で初めて文献に現れます。これはそれほど古くはなく「古英語」と言われる時代区分(~12世紀中ほど)でも比較的後期です。これは wif ('wife' 当時の意味は「女性」) + man (人間) という構成で英語独自のものです。

これは後に f が脱落して wimman (pl. wimmen) で15世紀ご...続きを読む

QNHKWORLD NEWS 10/17

お世話になります。
http://www3.nhk.or.jp/daily/english/17_28.html

Revising evacuation status

Japan will begin discussions earlier than originally planned on redefining which areas are subject to evacuation orders.
このplannedって形容詞ですか?

Aベストアンサー

Revising evacuation status

Japan will begin discussions [earlier than the discussions were originally planned] on redefining which areas are subject to evacuation orders.
と補えば読みやすいのでは?

避難区分の見直し

日本(政府)は、どの地域が避難命令を受けるかに関する再定義の議論を当初の計画より早めて、始める予定である。

QTokyo Marathonにはなぜ定冠詞がつくの

the Tokyo Marathonにはなぜtheがつくのでしょうか?ネットでみると、つくことは確かなようですが、ひとつしかない特別なマラソンだからつけるのでしょうか?文法の本を見ると、限定しているとtheがつく、固有名詞には普通冠詞は不要と書いてあります。駅名だと付かないようですが、マラソンの大会名だと付くのでしょうか?わかりやすい説明を探しています。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Tokyo Marathon は定期的に開催されるため、一つだけではありません。そういう場合、the を付けることで「最近のあのマラソン大会」など特定尾の大会のことと理解されるわけです。the London Olympics も同じです。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報